< Exodus 25 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
2 'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."

< Exodus 25 >