< Exodus 25 >
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.