< Exodus 25 >

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.

< Exodus 25 >