< Ephesians 6 >

1 The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, căci așa este drept.
2 honour thy father and mother,
“Cinstiți pe tatăl vostru și pe mama voastră”, care este prima poruncă cu o promisiune:
3 which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
“ca să vă fie bine și să trăiți mult pe pământ”.
4 And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
Voi, taților, nu vă mâniați copiii, ci creșteți-i în disciplina și învățătura Domnului.
5 The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
Slujitori, fiți supuși celor care, după trup, sunt stăpânii voștri, cu frică și cu cutremur, în curăția inimii voastre, ca față de Hristos,
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
nu în felul de a sluji numai când ochii sunt ațintiți asupra voastră, ca niște plăceri de oameni, ci ca niște slujitori ai lui Hristos, făcând din inimă voia lui Dumnezeu,
7 with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
cu bunăvoință, slujind ca Domnului și nu ca oamenilor,
8 having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
știind că orice lucru bun pe care îl face fiecare, va primi din nou același bine de la Domnul, fie că este legat, fie că este liber.
9 And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
Voi, stăpânilor, faceți-le și voi la fel și lăsați-vă amenințați, știind că Cel ce este și stăpânul lor și al vostru este în ceruri și că la El nu este nici un fel de părtinire.
10 As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
În sfârșit, întăriți-vă în Domnul și în tăria puterii Lui.
11 put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți sta împotriva vicleniei diavolului.
12 because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; (aiōn g165)
Căci lupta noastră nu este împotriva cărnii și a sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva puterilor, împotriva stăpânitorilor lumii, a întunericului acestui veac și împotriva forțelor spirituale ale răutății din locurile cerești. (aiōn g165)
13 because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
De aceea, îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți rezista în ziua cea rea și, după ce ați făcut totul, să rămâneți în picioare.
14 Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
Rămâneți deci în picioare, având centura utilă a adevărului încheiată la brâu, îmbrăcând platoșa neprihănirii,
15 and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
și încălțându-vă picioarele cu pregătirea Bunei Vestiri a păcii,
16 above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
și, mai presus de toate, luând scutul credinței, cu care veți putea stinge toate săgețile aprinse ale celui rău.
17 and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
și luați coiful mântuirii și sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu;
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
cu toată rugăciunea și cererile, rugându-vă în orice moment în Duhul și veghind în acest scop cu toată stăruința și cererile pentru toți sfinții.
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
Rugați-vă pentru mine, ca să mi se dea posibilitatea de a-mi deschide gura, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală misterul Bunei Vestiri,
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
pentru care sunt ambasador în lanțuri; ca în el să vorbesc cu îndrăzneală, așa cum trebuie să vorbesc.
21 And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
Dar, ca să știți și voi cum stau lucrurile cu mine și cum mă descurc, Tihic, fratele preaiubit și slujitorul credincios în Domnul, vă va face cunoscute toate lucrurile.
22 whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
Tocmai de aceea vi l-am trimis la voi, ca să cunoașteți starea noastră și ca să vă mângâie inimile.
23 Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Pace fraților și dragoste cu credință, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Hristos.
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.
Harul să fie cu toți cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos cu dragoste incoruptibilă. Amin.

< Ephesians 6 >