< Ephesians 6 >

1 The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
Dere som er barn, skal være lydige mot foreldrene deres, for det ønsker Herren Jesus at dere er.
2 honour thy father and mother,
Det står i Skriften:”Vis respekt for foreldrene dine.” Dette er det første av de ti budene som blir fulgt opp av et løfte:
3 which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
”så skal du få et langt og lykkelig liv på jorden.”
4 And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
Dere som er fedre skal ikke misbruke makten og gjøre barna bitre, men oppdra og undervise dem slik som Herren Jesus vil.
5 The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
Dere som er slaver skal være lydige mot deres jordiske herrer. Vis ærlig og oppriktig respekt, på samme måten som dere ærer og er lydige mot Kristus.
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
Pass på at dere alltid gjør jobben dere skal, også når ingen ser dere. Vær tjenere for Kristus, slik at dere gjør Guds vilje av et helt hjerte.
7 with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
Arbeid hardt og med godt humør, som om dere gjorde det for Herren Jesus og ikke for mennesker.
8 having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
Husk på at Herren en dag vil gi oss lønn for alt godt vi har gjort. Det gjelder enten vi er slaver eller frie.
9 And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
Dere som er slaveeiere, må vise respekt for slavene deres og behandle dem godt. Snakk vennlig og uten trussel. Husk på at både dere og slavene har den samme Herre i himmelen. Han gjør ingen forskjell på mennesker.
10 As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
Til slutt: La troen bli sterk gjennom fellesskapet med Herren Jesus og den enorme kraften som finnes hos ham.
11 put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
Ta på dere Guds komplette rustning, slik at dere kan stå imot de lumske angrepene fra djevelen.
12 because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; (aiōn g165)
Det er ikke mennesker vi kjemper mot, men mot ondskapens åndemakter i den åndelige verden, mot herskere, makter og krefter som styrer vår desorienterte verden. (aiōn g165)
13 because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
Ta derfor på dere Guds komplette rustning, slik at dere kan stå imot når dere blir angrepet av ondskapen. Hold stillingen til kampene er over.
14 Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
Ja, hold stillingen! Spenn fast troskapen mot Jesus som et belte rundt livet og lojalitet til ham som et skjold for brystet.
15 and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
Skoene på føttene skal være iveren for å spre budskapet om at Gud har sluttet fred med alle mennesker.
16 above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
I hver trefning må dere holde troens skjold foran dere, for med det kan dere slokke alle de brennende pilene som kommer fra den onde.
17 and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
Ta imot Guds frelse, for den er hjelmen som beskytter hodene. Ta imot Guds budskap, for det er selve sverdet som Guds Ånd utruster dere med.
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
Mens dere står i kampen, skal dere stadig be til Gud og appellere om hans hjelp. Be alltid i den kraft Guds Ånd gir dere. Tap ikke konsentrasjonen, men be for alle de troende uten å bli trette.
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
Be også for meg, at Gud skal gi meg de rette ordene, slik at jeg uten frykt kan fortelle det glade budskapet om Jesus, som Gud nå vil gjøre kjent for alle mennesker.
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
Ja, jeg er en Guds representant her i mitt fangenskap. Be at jeg kan spre budskapet uten frykt, på den måten som jeg har fått i oppdrag å gjøre.
21 And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
Min kjære bror Tykikus, han som trofast sprer budskapet om Herren Jesus sammen med meg, vil komme for å fortelle dere hvordan jeg har det og hvordan situasjonen er.
22 whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
Jeg har sendt ham til dere, for at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og for at han skal oppmuntre dere.
23 Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Mine kjære søsken, jeg ber at Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus vil la dere leve i fred og kjærlighet med hverandre, etter som dere tror på Kristus.
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.
Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet må være med dere alle, dere som elsker vår Herre Jesus Kristus med den kjærligheten som aldri dør.

< Ephesians 6 >