< Ephesians 6 >
1 The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
Ry ajajao, mivohora aman-droae’ areo amy Talè ao, fa izay ty hìti’e.
2 honour thy father and mother,
Miasia an-drae’o naho rene’o—ty lily valoha’e minday fampitamañe,
3 which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
soa te ho tahie’e naho ho lava haveloñ’ amy Taney ao.
4 And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
O ry rae, ko bosehañe ty anake, fe beizo amy fañohoañe naho famerea’ i Talè.
5 The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
O ry ondevoo, mivohora ami’ty mpifehe’ areo amy haondati’ey, le ihembaño naho ititititiho an-tsò-po, manahake t’ie i Norizañey;
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
le ko mitoroñe am-pihainom-bei-lomboke, fe hoe ondevo’ i Norizañey, mitoloñe añ’ arofo ze satrin’ Añahare,
7 with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
mitoroña am-pilozohañe hoe amy Talè fa tsy am’ondaty,
8 having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
ie fohiñe te ndra iaia manao soa, ro ho valè’ i Talè, ke t’ie ondevo, he midada.
9 And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
Ry talèo! ano manahak’ izay iereo; apoho ty fañembàñañe. Tiahio te andindìñe ao t’i Talè’ iareo naho ty azo, ie tsy mirihy.
10 As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
Hengaha’e, mihaozara amy Talè naho ami’ty hafatrara’ i haozara’ey.
11 put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
Aombeo ty fikalañan’ Añahare fonitse, hatreatrè’areo ty famañahia’ i mpañìnjey;
12 because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; (aiōn )
amy te tsy mifandrapake ami’ty nofotse naho lio tika, fa amo mpifelekeo, amo aman-dilio, amo mpifeleke an-kamoromoroña’ ty voatse toio, vaho amo fañahin-karatiañe añ’aboo. (aiōn )
13 because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
Aa le rambeso ze hene fikalan’ Añahare, hahafijohaña’o amy andro ratiy, le ie fonga nanoeñe, mijadoña.
14 Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
Mijohaña arè, ie fa nisadia ty hatò, naho niombe ty fikalañan’ arañan-kahitiañe,
15 and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
vaho nihana ty fihentseñañe i talili-soam-pañanintsiñey,
16 above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
tovo’e, rambeso ty fikalandefom-patokisañe, hampikipefañe o ana-pale mibela’ i Ratio,
17 and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
endeso ka ty sabakam-pandrombahañe naho ty fibara’ i Arofoy, toe i saontsin’ Añaharey,
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
vaho nainai’e mihalalia añ’arofo, an-doloke naho halaly iaby. Mijilova am-pigahiñañe naho am-pihalaliañe heneke ho a o fonga noro’eo.
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
Mihalalia ho ahy ka, t’ie ho tolorañe ty hahafitaroñe am-palie misokake, hahavany hampandrendreke ty tafatoño’ i talili-soay,
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
ie sorotà’e an-drohy; ihalalio te hahasibeke fitaroñe ami’ty fañeva’e.
21 And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
Aa, ty haharendreha’areo o fitoloñakoo naho ty amako, le i Tikiko, rahalahy sarotse naho mpitoroñe migahi’ i Talèy ro hampahafohiñe anahareo ze he’e.
22 whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
Izay ty nañitrifako aze mb’ama’ areo añe, hitalilia’e anay naho hañoho o arofo’ areoo.
23 Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Fañanintsiñe amo rolongoo, naho fikokoañe am-patokisañe boak’ aman’ Añahare Rae naho Iesoà Talè Norizañey.
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.
Hasoa amy ze hene mpikoko i Talèntika Iesoà Norizañey an-koko tsy modo. Amena.