< Ephesians 6 >

1 The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 honour thy father and mother,
„Ær din Fader og Moder‟, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
„for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.‟
4 And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
8 having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; (aiōn g165)
Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn g165)
13 because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
14 Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
18 through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
22 whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

< Ephesians 6 >