< Ephesians 5 >
1 Become, then, followers of God, as children beloved,
그러므로 사랑을 입은 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
2 and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
3 and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
4 also filthiness, and foolish talking, or jesting, — the things not fit — but rather thanksgiving;
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
5 for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
7 become not, then, partakers with them,
그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
8 for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
9 for the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
10 proving what is well-pleasing to the Lord,
주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
12 for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
13 and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
14 wherefore he saith, 'Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.'
그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
15 See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여
16 redeeming the time, because the days are evil;
세월을 아끼라 때가 악하니라
17 because of this become not fools, but — understanding what [is] the will of the Lord,
그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
18 and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
20 giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
21 subjecting yourselves to one another in the fear of God.
그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
22 The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
23 because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly, and he is saviour of the body,
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
24 but even as the assembly is subject to Christ, so also [are] the wives to their own husbands in everything.
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
25 The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심 같이 하라
26 that he might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
27 that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
28 so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife — himself he doth love;
이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
29 for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord — the assembly,
누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양함과 같이 하나니
30 because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
우리는 그 몸의 지체임이니라
31 'for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be — the two — for one flesh;'
이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
32 this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
이 비밀이 크도다 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
33 but ye also, every one in particular — let each his own wife so love as himself, and the wife — that she may reverence the husband.
그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기 같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라