< Ephesians 4 >
1 Call upon you, then, do I — the prisoner of the Lord — to walk worthily of the calling with which ye were called,
さて、主にある囚人であるわたしは、あなたがたに勧める。あなたがたが召されたその召しにふさわしく歩き、
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
できる限り謙虚で、かつ柔和であり、寛容を示し、愛をもって互に忍びあい、
3 being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;
平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。
4 one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
からだは一つ、御霊も一つである。あなたがたが召されたのは、一つの望みを目ざして召されたのと同様である。
5 one Lord, one faith, one baptism,
主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。
6 one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,
すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのものの内にいます、すべてのものの父なる神は一つである。
7 and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,
しかし、キリストから賜わる賜物のはかりに従って、わたしたちひとりびとりに、恵みが与えられている。
8 wherefore, he saith, 'Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' —
そこで、こう言われている、「彼は高いところに上った時、とりこを捕えて引き行き、人々に賜物を分け与えた」。
9 and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?
さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。
10 he who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things —
降りてこられた者自身は、同時に、あらゆるものに満ちるために、もろもろの天の上にまで上られたかたなのである。
11 and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
そして彼は、ある人を使徒とし、ある人を預言者とし、ある人を伝道者とし、ある人を牧師、教師として、お立てになった。
12 unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
それは、聖徒たちをととのえて奉仕のわざをさせ、キリストのからだを建てさせ、
13 till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
わたしたちすべての者が、神の子を信じる信仰の一致と彼を知る知識の一致とに到達し、全き人となり、ついに、キリストの満ちみちた徳の高さにまで至るためである。
14 that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
15 and, being true in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head — the Christ;
愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。
16 from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
また、キリストを基として、全身はすべての節々の助けにより、しっかりと組み合わされ結び合わされ、それぞれの部分は分に応じて働き、からだを成長させ、愛のうちに育てられていくのである。
17 This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
そこで、わたしは主にあっておごそかに勧める。あなたがたは今後、異邦人がむなしい心で歩いているように歩いてはならない。
18 being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
彼らの知力は暗くなり、その内なる無知と心の硬化とにより、神のいのちから遠く離れ、
19 who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
自ら無感覚になって、ほしいままにあらゆる不潔な行いをして、放縦に身をゆだねている。
20 and ye did not so learn the Christ,
しかしあなたがたは、そのようにキリストに学んだのではなかった。
21 if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;
あなたがたはたしかに彼に聞き、彼にあって教えられて、イエスにある真理をそのまま学んだはずである。
22 ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
すなわち、あなたがたは、以前の生活に属する、情欲に迷って滅び行く古き人を脱ぎ捨て、
23 and to be renewed in the spirit of your mind,
心の深みまで新たにされて、
24 and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
真の義と聖とをそなえた神にかたどって造られた新しき人を着るべきである。
25 Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;
こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。
26 be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,
怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。
27 neither give place to the devil;
また、悪魔に機会を与えてはいけない。
28 whoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
盗んだ者は、今後、盗んではならない。むしろ、貧しい人々に分け与えるようになるために、自分の手で正当な働きをしなさい。
29 Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
悪い言葉をいっさい、あなたがたの口から出してはいけない。必要があれば、人の徳を高めるのに役立つような言葉を語って、聞いている者の益になるようにしなさい。
30 and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
神の聖霊を悲しませてはいけない。あなたがたは、あがないの日のために、聖霊の証印を受けたのである。
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
すべての無慈悲、憤り、怒り、騒ぎ、そしり、また、いっさいの悪意を捨て去りなさい。
32 and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.
互に情深く、あわれみ深い者となり、神がキリストにあってあなたがたをゆるして下さったように、あなたがたも互にゆるし合いなさい。