< Ephesians 3 >

1 For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
Hicheng jouse hi, Christa Yeshua a sohchang Paul keiman chidang namdang nangho phat chomna ding kagelna ahi.
2 if, indeed, ye did hear of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
Gah ngaito dia kiloma chu, Pathen in alungsetna homjal dinga mopohna keima eipeh hi chidang namdang nangho henga ahin lhut ahi naheuvin ahi.
3 that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words] —
Keiman agomlama kana jihna a, Pathen in athuguh alunggon chu keima eihetsah ahitai.
4 in regard to which ye are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
Keiman kajihsa nasim uva kon chun, Christa a hiche tohgon thua kahet gil dan hedoh thei tauvin nate.
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit —
Hiche hi khang masa ho'ah Pathen in ana phongdoh pon, hinla tun a Lhagao jal in Aman asolchah thengho le themgao ho henga hiche hi ahin phongdoh tai.
6 that the nations be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
Chule hiche hi Pathen lunggon ahi: chidang namdang le Juda mite Kipana Thupha tahsan Pathen chate ho chun ahaona gou chu kibang chet a chang ding ahiuve.
7 of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
Ani lhona chu tipum kibang ahigel lhon in, chule ani lhona phattheina thutep chu chang gel ahi lhon hi Christa Yeshua a ahi jal jeh ahi.
8 to me — the less than the least of all the saints — was given this grace, among the nations to proclaim good news — the untraceable riches of the Christ,
Keima Pathen mite lah a imacha hiloupen hijeng jongleng, Aman Christa a gou kichaitih umlou chidang namdangho seipeh dinga alung gon chu lungset mana keima heng ahinlhut ahitai.
9 and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ, (aiōn g165)
Keima hi hiche thuguh tohgon um chu mitin seipeh dinga eikilheng doh ahin, Pathen ijakai sempa chun, atil abula pat a aguh a akoisa ahitai. (aiōn g165)
10 that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the assembly, the manifold wisdom of God,
Hicheho jousea Pathen lunggon chu houbung mangcha a, chihna a van munhoa ahaona chu mutheilou vaipoho le athunei ho jouse henga phondoh ding ati ahi.
11 according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
Hiche hi tonsot'a atohgon ahin, hichu Christa Yeshua i-Pakaiyu jal'a atohdoh ding ahi. (aiōn g165)
12 in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of him,
Christa jal leh Ama itahsan jal uva, tua hi eiho lungngam tah leh kisong tah a Pathen angsung ilut theiyu ahitai.
13 wherefore, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
Hijeh chun, hiche mun a keima chungthu kikholna ho jeh hin lunglha hihbeh un. Nangho jeh a keiman kagim thoh hi nanghon sahtah nahiu kihet un.
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
Hiche ho jouse hi kagel chun, keima ka dilsun, Pa henga ka taovin ahi.
15 of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
Ama hi van chunga hihen, leiset chunga hijongleh ijakai sempa ahi.
16 that He may give to you, according to the riches of His glory, with might to be strengthened through His Spirit, in regard to the inner man,
Keima kataona chu ahileh, aloupina, aLhagao Theng a kona aman nangho sunggila kona thahatna beitih nei louva napeh dingu hi ahi.
17 that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
Chutengleh Christa chun Ama natahsan jaljeh uva nalungsung uva achen theina ding ahi. Pathen ngailutna a chu na jungkho uva chule nahat dohna ding uvin thuhtah in kivuilut un.
18 that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
Chule nanghon Pathen mite jousen anei dingu ahi bangin, tahsan theina thaneina chu neiyun–Angailutna chu ichan geiya len a, saova, sang a, chule thuh a hitam!
19 to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled — to all the fulness of God;
Nanghon Christa ngailutna hi tepkha teiyun! hiche hetchet ding chu hetjoujai hihih jong leh. Chutengleh hinkho bulhingset pum chule Pathena kona thilboltheina puma nakisem pilhing diu ahi.
20 and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,
Tun loupina jouse chu, athilbol theina hattah a kona isunguva natong'ah, ithumu ahiloule igel'u kalval a hetjoujai hilou subulhit thei, Pathen a hita hen.
21 to Him [is] the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn g165)
Houbung sunga chule Christa Yeshua a chun akhang khangin, atonsot tonsot'in loupina ama a hijing tahen, Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >