< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil that I have seen under the sun, and it [is] great on man:
Hay otro mal que vi debajo del sol, y que pesa gravemente sobre los hombres:
2 A man to whom God giveth wealth, and riches, and honour, and there is no lack to his soul of all that he desireth, and God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it; this [is] vanity, and it [is] an evil disease.
Hombres hay a quienes Dios dio riquezas, bienes y honores, y a los que nada falta en la vida de cuanto puedan desear, pero Dios no los deja gozar de ello; un extraño lo consumirá. Vanidad es esto y mal muy grande.
3 If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he [is] the untimely birth.'
Si uno engendra cien hijos, y vive muchos años, hasta la más avanzada edad, y su alma no se harta de sus bienes, y ni siguiera obtiene sepultura, este tal, digo yo, es mas infeliz que un abortivo.
4 For in vanity he came in, and in darkness he goeth, and in darkness his name is covered,
Pues ha venido en vano, y en tinieblas se va; y la obscuridad cubre su nombre;
5 Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.
nunca vio el sol ni le conoció. Más reposo tiene este que aquel infeliz.
6 And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?
Y esto aunque haya vivido dos veces mil años; pues no ha podido gozar de los bienes. ¿Acaso no van todos a un mismo lugar?
7 All the labour of man [is] for his mouth, and yet the soul is not filled.
Todo el afán del hombre es para su boca; pero nunca se sacian sus apetitos.
8 For what advantage [is] to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?
¿Qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿Cuál el pobre que sabe conducirse delante de los hombres?
9 Better [is] the sight of the eyes than the going of the soul. This also [is] vanity and vexation of spirit.
Más vale lo que ven los ojos, que ir tras deseos. También esto es vanidad y correr tras el viento.
10 What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
A todo cuanto ha de venir le ha sido dado ya su nombre, y ya se sabe qué es un hombre, y que no puede contender con quien le supera en fuerza.
11 For there are many things multiplying vanity; what advantage [is] to man?
Hay muchas palabras que solo sirven para aumentar la vanidad. ¿Qué provecho tiene de esto el hombre?
12 For who knoweth what [is] good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?
Pues, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre mientras vive, en los días de su vida de vanidad, que él recorre como una sombra? Y ¿quién puede decir al hombre lo que después de él ha de ser bajo el sol?

< Ecclesiastes 6 >