< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom — By reason of honour — a little folly!
Muștele moarte fac untdelemnul parfumierului să trimită o aromă împuțită; tot așa îi face o mică prostie celui însemnat pentru înțelepciune și onoare.
2 The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He [is] a fool.'
Da, de asemenea, când cel ce este prost umblă pe cale, îi lipsește înțelepciunea și el spune tuturor că este prost.
4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
Dacă duhul stăpânului se ridică împotriva ta, nu îți părăsi locul, căci cedarea alină ofense mari.
5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca pe o eroare [care] iese de la stăpân;
6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
Prostia este așezată în mare demnitate și cei bogați șed într-un loc jos.
7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
Am văzut servitori pe cai și prinți umblând ca servitori pe pământ.
8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
Cel ce sapă o groapă va cădea în ea; și pe oricine sparge un gard, îl va mușca un șarpe.
9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
Oricine îndepărtează pietre va fi rănit de ele, și cel ce despică lemne va fi în pericol prin ele.
10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
Dacă fierul este tocit și el nu ascute tăișul, atunci trebuie să pună mai multă putere; dar înțelepciunea este de folos pentru a îndrepta.
11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
Cu adevărat șarpele va mușca fără fermecare, și un guraliv nu este mai bun.
12 Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
Cuvintele gurii unui om înțelept sunt cu har, dar buzele unui prost îl vor înghiți.
13 The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
Începutul cuvintelor gurii sale este prostie, și sfârșitul vorbirii sale este nebunie răutăcioasă.
14 And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'
Un prost de asemenea este plin de cuvinte, un om nu poate spune ce va fi; și ce va fi după el, cine îi poate spune?
15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
Munca prostului obosește pe fiecare dintre ei, pentru că el nu știe cum să meargă la cetate.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a youth, And thy princes do eat in the morning.
Vai ție, țară, când împăratul tău este un copil și prinții tăi mănâncă dimineața!
17 Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!
18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
Prin multă lene clădirea se degradează, și prin trândăvia mâinilor, casa se prăbușește.
19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
Ospățul se face pentru râs și vinul înveselește, dar banii răspund la toate.
20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.

< Ecclesiastes 10 >