< Ecclesiastes 1 >

1 Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
ダビデの子 ヱルサレムの王 傳道者の言
2 Vanity of vanities, said the Preacher, Vanity of vanities: the whole [is] vanity.
傳道者言く 空の空 空の空なる哉 都て空なり
3 What advantage [is] to man by all his labour that he laboureth at under the sun?
日の下に人の勞して爲ところの諸の動作はその身に何の益かあらん
4 A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
世は去り世は來る 地は永久に長存なり
5 Also, the sun hath risen, and the sun hath gone in, and unto its place panting it is rising there.
日は出で日は入り またその出し處に喘ぎゆくなり
6 Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
風は南に行き又轉りて北にむかひ 旋轉に旋りて行き 風復その旋轉る處にかへる。
7 All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.
河はみな海に流れ入る 海は盈ること無し 河はその出きたれる處に復還りゆくなり
8 All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.
萬の物は勞苦す 人これを言つくすことあたはず 目は見に飽ことなく耳は聞に充ること無し
9 What [is] that which hath been? it [is] that which is, and what [is] that which hath been done? it [is] that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.
曩に有し者はまた後にあるべし 曩に成し事はまた後に成べし 日の下には新しき者あらざるなり
10 There is a thing of which [one] saith: 'See this, it [is] new!' already it hath been in the ages that were before us!
見よ是は新しき者なりと指て言べき物あるや 其は我等の前にありし世々に旣に久しくありたる者なり
11 There is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
己前のものの事はこれを記憶ることなし 以後のものの事もまた後に出る者これをおぼゆることあらじ
12 I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
われ傳道者はヱルサレムにありてイスラエルの王たりき
13 And I have given my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that hath been done under the heavens. It [is] a sad travail God hath given to the sons of man to be humbled by it.
我心を盡し智慧をもちひて天が下に行はるる諸の事を尋ねかつ考覈たり此苦しき事件は神が世の人にさづけて之に身を勞せしめたまふ者なり
14 I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole [is] vanity and vexation of spirit!
我日の下に作ところの諸の行爲を見たり 嗚呼皆空にして風を捕ふるがごとし
15 A crooked thing [one] is not able to make straight, and a lacking thing is not able to be numbered.
曲れる者は直からしむるあたはず缺たる者は數をあはするあたはず
16 I — I spake with my heart, saying, 'I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge.
我心の中に語りて言ふ 嗚呼我は大なる者となれり 我より先にヱルサレムにをりしすべての者よりも我は多くの智慧を得たり 我心は智慧と知識を多く得たり
17 And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this [is] vexation of spirit;
我心を盡して智慧を知んとし狂妄と愚癡を知んとしたりしが 是も亦風を捕ふるがごとくなるを暁れり
18 for, in abundance of wisdom [is] abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.'
夫智慧多ければ憤激多し 知識を増す者は憂患を増す

< Ecclesiastes 1 >