< Deuteronomy 14 >
1 'Sons ye [are] to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 for a holy people [art] thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 'Thou dost not eat any abominable thing;
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 'this [is] the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts — it ye do eat.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 'Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rabbit, for they are bringing up the cud but the hoof have not divided; unclean they [are] to you;
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud, unclean it [is] to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 'This ye do eat of all that [are] in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 'Any clean bird ye do eat;
Alle rene fugler kan I ete;
12 and these [are] they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14 and every raven after its kind;
og alle ravnene efter sine arter,
15 and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 the [little] owl, and the [great] owl, and the swan,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 and the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 and the stork, and the heron after its kind, and the lapwing, and the bat;
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 and every teeming thing which is flying, unclean it [is] to you; they are not eaten;
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 any clean fowl ye do eat.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 'Ye do not eat of any carcase; to the sojourner who [is] within thy gates thou dost give it, and he hath eaten it; or sell [it] to a stranger; for a holy people thou [art] to Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 'Thou dost certainly tithe all the increase of thy seed which the field is bringing forth year by year;
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 'And when the way is too much for thee, that thou art not able to carry it — when the place is too far off from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, when Jehovah thy God doth bless thee; —
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 then thou hast given [it] in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 As to the Levite who [is] within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 'At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed [it] within thy gates;
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 and come in hath the Levite (for he hath no part and inheritance with thee), and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates, and they have eaten, and been satisfied, so that Jehovah thy God doth bless thee in all the work of thy hand which thou dost.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.