< Deuteronomy 14 >
1 'Sons ye [are] to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
2 for a holy people [art] thou to Jehovah thy God, and on thee hath Jehovah fixed to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
3 'Thou dost not eat any abominable thing;
ne comedatis quae inmunda sunt
4 'this [is] the beast which ye do eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
5 hart, and roe, and fallow deer, and wild goat, and pygarg, and wild ox, and chamois;
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
6 and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts — it ye do eat.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
7 'Only, this ye do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the rabbit, for they are bringing up the cud but the hoof have not divided; unclean they [are] to you;
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
8 and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud, unclean it [is] to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
9 'This ye do eat of all that [are] in the waters; all that hath fins and scales ye do eat;
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
10 and anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
11 'Any clean bird ye do eat;
omnes aves mundas comedite
12 and these [are] they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
13 and the glede, and the kite, and the vulture after its kind,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
14 and every raven after its kind;
et omne corvini generis
15 and the owl, and the night-hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind;
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
16 the [little] owl, and the [great] owl, and the swan,
herodium et cycnum et ibin
17 and the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
18 and the stork, and the heron after its kind, and the lapwing, and the bat;
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
19 and every teeming thing which is flying, unclean it [is] to you; they are not eaten;
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
20 any clean fowl ye do eat.
omne quod mundum est comedite
21 'Ye do not eat of any carcase; to the sojourner who [is] within thy gates thou dost give it, and he hath eaten it; or sell [it] to a stranger; for a holy people thou [art] to Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
22 'Thou dost certainly tithe all the increase of thy seed which the field is bringing forth year by year;
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
23 and thou hast eaten before Jehovah thy God, in the place where He doth choose to cause His name to tabernacle, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd, and of thy flock, so that thou dost learn to fear Jehovah thy God all the days.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
24 'And when the way is too much for thee, that thou art not able to carry it — when the place is too far off from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, when Jehovah thy God doth bless thee; —
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
25 then thou hast given [it] in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
26 and thou hast given the money for any thing which thy soul desireth, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for any thing which thy soul asketh, and thou hast eaten there before Jehovah thy God, and thou hast rejoiced, thou and thy house.
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
27 As to the Levite who [is] within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
28 'At the end of three years thou dost bring out all the tithe of thine increase in that year, and hast placed [it] within thy gates;
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
29 and come in hath the Levite (for he hath no part and inheritance with thee), and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates, and they have eaten, and been satisfied, so that Jehovah thy God doth bless thee in all the work of thy hand which thou dost.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris