< Deuteronomy 13 >
1 'When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,
Chule nalah uva gaothusei ho khonunga hung lhung ding aseiyun, amahon thil kidang melchihna ho aki lahsah uve.
2 and the sign and the wonder hath come which he hath spoken of unto thee, saying, Let us go after other gods (which thou hast not known), and serve them,
Hiche bang chun gaothua asei doh jouseu agui lhung in ahi. Amaho chun hiti hin hinseiyu henlang, ‘Hung un, pathen dang hou tauhite, ajeh chu hiche pathen ho hi imatih chana nahet khah louvu ahi.
3 thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;
Hitia chu ahinsei diu amavang, na nahsah louhel diu ahi. Ajeh chu nPakai, na Pathen'u thua nanun jing diu chule nalungthim pumpiuva Pakai lam jeng nakat diu, chuteng Pakaiyin nangho nangailut jing diu ahi.
4 after Jehovah your God ye walk, and Him ye fear, and His commands ye keep, and to His voice ye hearken, and Him ye serve, and to Him ye cleave.
Pakai, na Pathen'u kin jeng nabol diu ahi. Pakai thupeh nanit jing diu, Pakai thusei a bou nanun diu chule Ama lam jeng nakat diu ahi.
5 'And that prophet, or that dreamer of the dream, is put to death, for he hath spoken apostasy against Jehovah your God (who is bringing you out of the land of Egypt, and hath ransomed you out of a house of servants), to drive you out of the way in which Jehovah thy God hath commanded thee to walk, and thou hast put away the evil thing from thy midst.
Alam louva gaothusei doh’a khonung ding thilmu ho abonchauva thina chang diu ahi. Ajeh chu amahon nahuhhing pau Pakai, na Pathen'u Egypt gam'a kona nahin puidoh pau doumah jeng abol tauvin ahi. Pakai, na Pathen'u thupeh a konin puimang ding nagouvin, hijeh achu thina nachansah teitei diu ahi. Hitia chu nalah uva kona phatlou naho natol mang diu ahi.
6 'When thy brother — son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend who [is] as thine own soul — doth move thee, in secret, saying, Let us go and serve other gods — (which thou hast not known, thou and thy fathers,
Mikhat touvin guhthima nahin lhep diu nasopipa, nachanu ham nachapa, nangailuttah najinu, ahilouleh naloi ngaipen najah uva hitia hi asei diu, ‘pathen dang hou din cheu hite ati diu, hinlah hiche pathen hohi napu, na pateu jeng in jong ana het khah lou ahi.
7 of the gods of the peoples who [are] round about you, who are near unto thee, or who are far off from thee, from the end of the earth even unto the end of the earth) —
Nahin lhep patep diu, napu, napateu khanga pat le leiset a nahet khah lou pathen hou tauvin, atidiu ahi.
8 thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
Hinlah athu uva nanun louhel diu ahi. Chule hepina jong nanei lou diu, ven jong naven bit thei lou hel diu ahi.
9 'But thou dost surely kill him; thy hand is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last;
Amaho chu thina nachansah teitei diu ahi! Amasa tah in kho lhangsam leu chun mipin nahin kithopi diu ahi.
10 and thou hast stoned him with stones, and he hath died, for he hath sought to drive thee away from Jehovah thy God, who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
Phat louna keng mihem chu thina nachansah diu ahi. Ajeh chu amahon Pakai, na Pathen a konin puimang ding nagouve. Egypt gam'a soh a naum laiyuva Pakaiyin nahuhdoh'u ahi.
11 and all Israel do hear and fear, and add not to do like this evil thing in thy midst.
Chuteng Israel pumpin ajahsoh kei diu kichatna anei diu, adih louva chonkit talou ding ahiuve.
12 'When thou hearest, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee to dwell there, [one] saying,
Pakai, na Pathen uvin napehnau khopi sunga nachen tenguleh, nanghon hitia thu kisei najah diu,
13 Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known —
nalah uva gaothusei hon nasopi hou henga hiti hin aseiyun alam kaiyuve, pathen dang houvin cheu hite atiuvin, hinlah hiche pathen ho khu imatih chana nahet khah louvu ahi.’
14 and thou hast enquired, and searched, and asked diligently, and lo, truth; the thing is established; this abomination hath been done in thy midst:
Hitobang dimun hoa kona nakikhol cheh diu ahi. Nalah uva hitobang thil aum mong taiti aki cheh tengleh,
15 'Thou dost surely smite the inhabitants of that city by the mouth of the sword; devoting it, and all that [is] in it, even its cattle, by the mouth of the sword;
hiche khopi sung leh achilhahte jouseu le agancha jouseu jaona nasuh manghel diu ahi.
16 and all its spoil thou dost gather unto the midst of its broad place, and hast burned with fire the city and all its spoil completely, before Jehovah thy God, and it hath been a heap age-during, it is not built any more;
Mun kihong laiya chu aboncha nahalvam heldiu chule khopi chu Pakai, Pathen dinga pumgo thiltoa pang ding ahi. Hiche khopi chu kiledoh kit talou ding chule sajong kisadoh kit lou ding ahitai.
17 and there doth not cleave to thy hand any of the devoted thing, so that Jehovah doth turn back from the fierceness of His anger, and hath given to thee mercies, and loved thee, and multiplied thee, as He hath sworn to thy fathers,
Khopi sahdoh nathei thil khat cha jong naum den sahlou diu ahi. Chuteng Pakai milungsetna chu nachan diu chule hepina dimset a napu, napateu khanga akitepna banga nam lentah naso diu ahi.
18 when thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commands which I am commanding thee to-day, to do that which [is] right in the eyes of Jehovah thy God.
Pakai, na Pathen'u thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh, Pathen mihepina chu nachan jing diu ahi.