< Colossians 4 >

1 The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
你們作主人的,要公公平平地待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
2 In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
你們要恆切禱告,在此警醒感恩。
3 praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
4 that I may manifest it, as it behoveth me to speak;
叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
5 in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
6 your word always in grace — with salt being seasoned — to know how it behoveth you to answer each one.
你們的言語要常常帶着和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。
7 All the things concerning me make known to you shall Tychicus — the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord —
有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同作主的僕人。
8 whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。
10 Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands — if he may come unto you receive him, )
與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。(說到這馬可,你們已經受了吩咐;他若到了你們那裏,你們就接待他。)
11 and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為上帝的國與我一同做工的,也是叫我心裏得安慰的。
12 Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在上帝一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
13 for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
他為你們和老底嘉並希拉坡里的弟兄多多地勞苦,這是我可以給他作見證的。
14 Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;
所親愛的醫生路加和底馬問你們安。
15 salute ye those in Laodicea — brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家裏的教會安。
16 and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read;
你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。
17 and say to Archippus, 'See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
18 The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen.
我-保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在!

< Colossians 4 >