< Colossians 4 >

1 The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
作主人的,要以正義公平對待奴僕,因為該知道,你們在天上也有一位主子。
2 In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;
你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要感恩;
3 praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
同時,也要為我們祈禱,求天主給我們大開傳之門,好叫我能以宣講基督的奧秘──我就就是為此帶上了鎖鏈──
4 that I may manifest it, as it behoveth me to speak;
好叫我能照我該說的,把這奧秘傳揚出去。
5 in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;
與外人來往要有智慧,要把握時機。
6 your word always in grace — with salt being seasoned — to know how it behoveth you to answer each one.
你們的言談常要溫和,像調上了鹽;要知道如何答覆每個人。
7 All the things concerning me make known to you shall Tychicus — the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord —
關於我的一切,有我們親愛的弟兄,忠信的服務者及在主內的同僕提希苛,告訴你們。
8 whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
我打發他到你們那裏去,就是為把我們的事報告給你們,並為安慰你們的心。
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
和他同去的,還有忠信親愛的弟兄敖乃息摩,他原是你們的同鄉;他們會把這裡的一切事報告給你們。
10 Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands — if he may come unto you receive him, )
我的囚伴阿黎斯塔苛問候你們,巴爾納伯的表弟馬爾谷也問候你們──關於他,你們已獲得了指示;如果他到了你們那裏,你們要接待他──
11 and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.
還有號稱猶斯托的耶穌,也問候你們;受割損的人中,只有這些人對天主的國是合作的人,他們這樣的人才是我的安慰。
12 Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,
你們的同鄉,基督耶穌的奴僕厄帕夫辣問候你們,他在祈禱中常為你們苦求,為使你們能堅定不移,在天主所意的一切事上,作成全兼誠服的人。
13 for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
我實在能給他作證:他為你們和在勞狄刻雅及耶頗里的人受了許多辛苦。
14 Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;
親愛的醫生路加和德瑪問候你們。
15 salute ye those in Laodicea — brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
請你們問候勞狄刻雅的弟兄,也問候寧法和她的家裏的教會。
16 and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read;
幾時你們宣讀了這封信,務要使封信,也在勞狄刻雅人的教會內宣讀;至於由勞狄刻雅轉來的信,你們也要宣讀。
17 and say to Archippus, 'See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
你們告訴阿爾希頗:「要留心你在主內所接受的職分,務要善盡此識!」
18 The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen.
我保祿親筆問候;你們要念及我的鎖鏈!願恩寵與你們同在!

< Colossians 4 >