< Amos 5 >

1 Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
Ouça esta palavra que eu tomo por lamentação sobre você, ó casa de Israel:
2 'Fallen, not again to rise, hath the virgin of Israel, Left on her land — she hath no raiser up.'
“A virgem de Israel caiu; Ela não deve mais se levantar. Ela é lançada em suas terras; não há ninguém para levantá-la”.
3 For thus said the Lord Jehovah: The city that is going out a thousand, Doth leave an hundred, And that which is going out an hundred, Doth leave ten to the house of Israel.
Para o Senhor Yahweh diz: “A cidade que saiu mil terá uma centena, e o que saiu cem terá dez para a casa de Israel”.
4 For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,
Para Yahweh diz à casa de Israel: “Procure-me, e você viverá”;
5 And seek not Beth-El, and Gilgal enter not, And Beer-Sheba pass not through, For Gilgal doth utterly remove, And Beth-El doth become vanity.
mas não procure a Betel, nem entrar em Gilgal, e não passe para Beersheba; para Gilgal certamente irá para o cativeiro, e Betel não dará em nada.
6 Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El.
Procure Yahweh, e você viverá, para que ele não irrompa como fogo na casa de José, e devora, e não há ninguém para saciá-la em Betel.
7 Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
Você que faz justiça à madeira de minhoca, e lançar a justiça para a terra!
8 The maker of Kimah and Kesil, And the turner to morning of death-shade, And day [as] night He hath made dark, Who is calling to the waters of the sea, And poureth them on the face of the earth, Jehovah [is] His name;
Seek aquele que fez as Plêiades e Orion, e transforma a sombra da morte na manhã, e faz o dia escurecer com a noite; que clama pelas águas do mar, e os derrama sobre a superfície da terra, Yahweh é seu nome,
9 Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.
who traz destruição súbita para os fortes, para que a destruição venha sobre a fortaleza.
10 They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.
Eles odeiam aquele que se reprova no portão, e abominam aquele que fala sem culpa.
11 Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of corn ye take from him, Houses of hewn work ye have built, And ye do not dwell in them, Desirable vineyards ye have planted, And ye do not drink their wine.
Portanto, porque você pisoteia os pobres e lhe retira impostos sobre o trigo, você construiu casas de pedra cortada, mas não vai morar nelas. Você plantou vinhedos agradáveis, mas você não deve beber o vinho deles.
12 For I have known — many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And the needy in the gate ye turned aside.
Pois eu sei quantos são suas ofensas, e como são grandes seus pecados... você que aflige os justos, que aceitam um suborno, e que afastam os necessitados nos tribunais.
13 Therefore is the wise at that time silent, For an evil time it [is].
Portanto, uma pessoa prudente se mantém em silêncio em tal momento, pois é um momento maligno.
14 Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, [is] with you, as ye said.
Procure o bem, e não o mal, que você possa viver; e assim Yahweh, o Deus dos Exércitos, estará com você, como você diz.
15 Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be Jehovah, God of Hosts, doth pity the remnant of Joseph.
Odiar o mal, amar o bem, e estabelecer a justiça nos tribunais. Pode ser que Yahweh, o Deus dos Exércitos, seja gracioso com o remanescente de José”.
16 Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, the Lord, In all broad places [is] lamentation, And in all out-places they say, 'Alas, alas,' And called the husbandman to mourning, And to lamentation the skilful of wailing.
Portanto Yahweh, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz: “Lamentar será em todos os sentidos. Eles dirão em todas as ruas: “Ai de mim! Ai de mim! Eles chamarão o fazendeiro para o luto, e aqueles que são habilidosos em lamentações para lamentar.
17 And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.
Em todos os vinhedos haverá pranto, pois vou passar pelo meio de vocês”, diz Yahweh.
18 Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why [is] this to you — the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
“Woe to you who desire the day of Yahweh! Por que você anseia pelo dia de Yahweh? É a escuridão, e não leves.
19 As [when] one fleeth from the face of the lion, And the bear hath met him, And he hath come in to the house, And hath leant his hand on the wall, And the serpent hath bitten him.
Como se um homem fugisse de um leão, e um urso o conheceu; ou ele entrou na casa e encostou sua mão na parede, e uma cobra o mordeu.
20 Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?
O dia de Yahweh não será escuridão, e não luz? Mesmo muito escuro, e sem brilho nele?
21 I have hated — I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
Eu odeio, eu desprezo suas festas, e eu não suporto suas assembléias solenes.
22 For though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.
Sim, embora você me ofereça suas ofertas de queimados e de refeições, Não vou aceitá-los; nem considerarei as ofertas de paz de seus animais gordos.
23 Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
Tire de mim o barulho de suas canções! Não vou ouvir a música de suas harpas.
24 And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
Mas deixe a justiça rolar como rios, e retidão como uma corrente poderosa.
25 Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
“Você trouxe para mim sacrifícios e ofertas no deserto durante quarenta anos, casa de Israel?
26 And ye bare Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that ye made for yourselves.
Vós também levastes a tenda de vosso rei e o santuário de vossas imagens, a estrela de vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts [is] His name.
Portanto, eu vos farei ir em cativeiro para além de Damasco”, diz Javé, cujo nome é o Deus dos Exércitos.

< Amos 5 >