< 2 Timothy 2 >

1 Thou, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
2 and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
3 thou, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
4 no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
5 and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
6 the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
Pracovati musí i oráč, prvé nežli užitku okusí.
7 be considering what things I say, for the Lord give to thee understanding in all things.
Rozuměj, což pravím, a dejž tobě Pán ve všem rozum.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
Pamatuj, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, z semene Davidova, podlé evangelium mého.
9 in which I suffer evil — unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
10 because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that [is] in Christ Jesus, with glory age-during. (aiōnios g166)
Protož všecko snáším pro vyvolené, aby i oni spasení došli, kteréž jest v Kristu Ježíši, s slávou věčnou. (aiōnios g166)
11 Stedfast [is] the word: For if we died together — we also shall live together;
Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
12 if we do endure together — we shall also reign together; if we deny [him], he also shall deny us;
A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
13 if we are not stedfast, he remaineth stedfast; to deny himself he is not able.
Pakliť jsme nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
14 These things remind [them] of, testifying fully before the Lord — not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
Tyto věci připomínej, s osvědčováním před oblíčejem Páně, ať se o slova nevadí, což k ničemu není užitečné, ale ku podvrácení posluchačů.
15 be diligent to present thyself approved to God — a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
16 and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
Nepobožné pak ty křiky daremní zastavuj, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
17 and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichž jest Hymeneus a Filétus,
18 who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
19 sure, nevertheless, hath the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord hath known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness — every one who is naming the name of Christ.'
Ale však pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
V domě pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
21 if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master — to every good work having been prepared,
Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
22 and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
23 and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
24 and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
Neslušíť pak na služebníka Páně vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všechněm, způsobný k učení, trpělivý,
25 in meekness instructing those opposing — if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
Kterýž by v tichosti vyučoval ty, kteříž se protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy.
26 and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.
Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osídla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k činění jeho vůle.

< 2 Timothy 2 >