< 2 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, according to a promise of life that [is] in Christ Jesus,
अवं पौलुस ई चिट्ठी लिखने लोरोईं। परमेशरे अवं यीशु मसीहेरो प्रेरित भोनेरे लेइ च़ुनो, ताके अवं इस सन्देशेरो प्रचार केरि कि परमेशरे यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरनेरे ज़िरिये वादो कियो कि हमेशारी ज़िन्दगी देलो।
2 to Timotheus, beloved child: Grace, kindness, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord!
अवं ई चिट्ठी तीमुथियुसे लिखने लोरोईं, ज़ैन मेरे मट्ठेरू ज़ेरूए, हे तीमुथियुस अवं प्रार्थना केरताईं बाजी परमेशर ते इश्शे प्रभु यीशु मसीह तीं अनुग्रह ते दया ते शान्ति देतो राए।
3 I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day,
ज़ैस परमेशरेरी सेवा अवं अपने दादे पड़दादां केरे रीति पुड़ शुद्ध ज़मीरे सेइं केरताईं, तैसेरू शुक्र भोए, कि अवं एपनी प्रार्थनान मां तीं रात दिहैड़ी याद रखताईं।
4 desiring greatly to see thee, being mindful of thy tears, that with joy I may be filled,
मीं यादे ज़ैखन अस अलग भोने लोरे थिये तैखन तू केन्च़रे लेरां देने लोरो थियो, ते तीं सेइं मिलनेरी बड़ी इच्छा रखताई कि ज़ैखन मिली त अवं आनन्दे सेइं भरी गेइ।
5 taking remembrance of the unfeigned faith that is in thee, that dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that also in thee.
ते अवं तेरे अम्मा यूनीके ते तेरी नानी लोइसेरो तै सच़्च़े विश्वास याद केरताईं। तेरो विश्वास भी तेरहो आए, ते मीं याकीने तीं मां भी आए।
6 For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,
एल्हेरेलेइ अवं तीं याद कराताईं, कि तू परमेशरेरे तैस वरदाने ज़ैन मेरे हथ रखने सेइं तीं मैल्लोरू थियूं चमका।
7 for God did not give us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind;
किजोकि परमेशर अस डरपोक नईं बनावरे बल्के तैसेरो आत्मा इश्शे दिलन मज़बूत केरते, ते मद्दत केरते कि अस होरि लोकन सेइं प्यार केरम ते ताके आपे कैबू मां रखम।
8 therefore thou mayest not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner, but do thou suffer evil along with the good news according to the power of God,
एल्हेरेलेइ होरि लोकन प्रभु यीशुएरे बारे मां ज़ोने करां शरमा ते एल्हेरेलेइ शरमा कि अवं प्रभुएरी सेवा केरनेरे लेइ कैदे मां आईं। बल्के तू परमेशरेरे तैस शेक्ति इस्तेमाल केर ते मीं सेइं साथी खुशखेबरारे लेइ दुःख झ़लने मां शामिल भो।
9 who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages, (aiōnios g166)
परमेशरे असन मुक्ति दित्ती, ते अस पवित्र ज़िन्दगी ज़ींनेरे लेइ कुजाए, तैने अस एल्हेरेलेइ नईं कुजवरे कि असेईं रोड़ां कम्मां कियां, किजोकि दुनिया बनाने करां पेइलो परमेशरेरो ई मकसद थियो कि तै यीशु मसीह इश्शे लेइ इस दुनिया मां भेज़तां असन पुड़ अनुग्रह हिराए। (aiōnios g166)
10 and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,
पन हुनी इश्शे मुक्ति देनेबाले यीशु मसीह ओरोए ते तैनी अपनो अनुग्रह हिरावरोए। तैने मौतरी शक्ति नाश की, तैने असन खुशखेबरारे ज़िरिये हमेशारे ज़िन्दगरी बत हिराई।
11 to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations,
इस खुशखेबरारे लेइ परमेशरे अवं प्रचारक ते प्रेरित ते शिक्षा देनेबालो च़ुनो।
12 for which cause also these things I suffer, but I am not ashamed, for I have known in whom I have believed, and have been persuaded that he is able that which I have committed to him to guard — to that day.
एल्हेरेलेइ अवं कैदखाने मां दुःख भी झ़ैल्लने लोरोईं, पन शरमेई न, किजोकि अवं मसीहे ज़ानताईं ज़ैस पुड़ मीं विश्वास कियोरोए, ते मीं याकीने, कि ज़ैन मसीहे दितोरू ज़ांतगर तै वापस न एज्जे तांतगर तै तैसेरी रखवाली केरि बटते।
13 The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that [is] in Christ Jesus;
ज़ैना रोड़ी शिक्षां तीं मीं करां शुनोरिन तैन तू मिसालरे रूपे मां रख, इन तू विश्वासे ते प्यारे सेइं साथी केर, किजोकि तू मसीह यीशु सेइं साथी अक भोरोस।
14 the good thing committed guard thou through the Holy Spirit that is dwelling in us;
ते तैस सच़्च़ेरी रखवाली केर, ज़ैन पवित्र आत्मारे ज़िरिये सेइं तीं सोंफेरू, ज़ै असन मां रहते।
15 thou hast known this, that they did turn from me — all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
तू ज़ानतस, कि आसिया इलाकेरे बड़े विश्वासी लोक ज़ैनेईं अवं शारोरोईं, ज़ैन मां फूगिलुस ते हिरमुगिनेसे भी अवं शारो।
16 may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,
उनेसिफुरूसेरे घराने पुड़ प्रभु दया केरे, किजोकि तै बड़े बार मीं कां अव ते मीं होसलो दित्तो, ते मीं सेइं कैदखाने मां एजनेरे लेइ न शरमाव।
17 but being in Rome, very diligently he sought me, and found;
पन ज़ैखन तै रोम नगरे मां अव, त बड़े कोशिश सेइं तोप्तां मीं सेइं मुलाकात केरि।
18 may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister thou dost very well know.
प्रभु इन्साफेरे दिहाड़े अपनि महान दया उनेसिफुरूसे पुड़ हिराए। तू एप्पू रोड़े च़ारे ज़ानतस कि इफिसुस नगरे मां तैनी मेरी केत्री मद्दत की।

< 2 Timothy 1 >