< 2 Thessalonians 3 >

1 As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας
2 and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith [is] not of all;
και ινα ρυσθωμεν απο των ατοπων και πονηρων ανθρωπων ου γαρ παντων η πιστις
3 and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard [you] from the evil;
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
4 and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;
πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε
5 and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
6 And we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that ye received from us,
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
7 for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;
αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν
8 nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
9 not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us;
ουχ οτι ουκ εχομεν εξουσιαν αλλ ινα εαυτους τυπον δωμεν υμιν εις το μιμεισθαι ημας
10 for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
και γαρ οτε ημεν προς υμας τουτο παρηγγελλομεν υμιν οτι ει τις ου θελει εργαζεσθαι μηδε εσθιετω
11 for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,
ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
τοις δε τοιουτοις παραγγελλομεν και παρακαλουμεν δια του κυριου ημων ιησου χριστου ινα μετα ησυχιας εργαζομενοι τον εαυτων αρτον εσθιωσιν
13 and ye, brethren, may ye not be weary doing well,
υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες
14 and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη
15 and as an enemy count [him] not, but admonish ye [him] as a brother;
και μη ως εχθρον ηγεισθε αλλα νουθετειτε ως αδελφον
16 and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord [is] with you all!
αυτος δε ο κυριος της ειρηνης δωη υμιν την ειρηνην δια παντος εν παντι τροπω ο κυριος μετα παντων υμων
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write;
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω
18 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην

< 2 Thessalonians 3 >