< 2 Samuel 22 >
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
2 and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
3 My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol )
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
12 And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
17 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
30 For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
33 God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
41 And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
44 And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
48 God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
[On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.