< 2 Samuel 22 >

1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
2 and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
3 My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃ (Sheol h7585)
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
12 And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
17 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
30 For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
33 God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
41 And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
44 And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
48 God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< 2 Samuel 22 >