< 2 Samuel 22 >
1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
3 My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
17 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
30 For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
33 God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
41 And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
44 And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
48 God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!