< 2 Samuel 22 >

1 And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
2 and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
3 My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
4 The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
5 When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
7 In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
8 And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
9 Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
10 And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
11 And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
12 And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
13 From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
14 Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
15 And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
16 And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
17 He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
18 He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
19 They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
20 And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
21 Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
23 For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
24 And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
25 And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
26 With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
27 With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
28 And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
29 For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
30 For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
31 God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
32 For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
33 God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
34 Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
35 Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
36 And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
37 Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
39 And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
40 And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
41 And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
42 They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
43 And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
44 And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
45 Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
46 Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
47 Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
48 God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
49 And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
50 Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
51 Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"

< 2 Samuel 22 >