< 2 Chronicles 3 >
1 And Solomon beginneth to build the house of Jehovah, in Jerusalem, in the mount of Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite,
所罗门就在耶路撒冷、耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上、大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
2 and he beginneth to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
3 And [in] these hath Solomon been instructed to build the house of God: The length [in] cubits by the former measure [is] sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
所罗门建筑 神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
4 As to the porch that [is] on the front, the length [is] by the front of the breadth of the house, twenty cubits, and the height a hundred and twenty, and he overlayeth it within with pure gold.
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
5 And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
6 and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold [is] gold of Parvaim,
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 and he covereth the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold, and hath graved cherubs on the walls.
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
8 And he maketh the most holy house: its length [is] by the front of the breadth of the house twenty cubits, and its breadth twenty cubits, and he covereth it with good gold, to six hundred talents;
又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘;贴上精金,共用金子六百他连得。
9 and the weight of the nails [is] fifty shekels of gold, and the upper chambers he hath covered with gold.
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
10 And he maketh in the most holy house two cherubs, image work, and he overlayeth them with gold;
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
11 as to the wings of the cherubs, their length [is] twenty cubits, the wing of the one [is] five cubits, touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, touching the wing of the other cherub.
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙;那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
12 And the wing of the other cherub [is] five cubits touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, adhering to the wing of the other cherub.
那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
13 The wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces [are] inward.
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
14 And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
又用蓝色、紫色、朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
15 And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that [is] on their heads five cubits.
在殿前造了两根柱子,高三十五肘;每柱顶高五肘。
16 And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains.
又照圣所内链子的样式做链子,安在柱顶上;又做一百石榴,安在链子上。
17 And he raiseth up the pillars on the front of the temple, one on the right, and one on the left, and calleth the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。