< 1 Timothy 3 >

1 Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
誰若想望監督的職分,是渴望一件善事:這話是確實的。
2 it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
那麼,監督必須是是無可指摘的,只有過一個妻子的丈夫,有節制,應慎重,端莊,好客,善於教導;
3 not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
不嗜酒,不暴戾,而應溫良和善,不貪愛錢財,
4 his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
善於管理自己的家庭,使子女們服從,凡事端莊:
5 (and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
誰若不知道管理自己的家庭.如何能照管天主的教會?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
不可是新奉教的,怕他妄自尊大,而陷於魔鬼所受的判決,
7 and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
並且在外人中也必須有好聲望,怕他遭人誹謗,落入魔鬼的羅網。
8 Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
執事也必須端莊,不一口兩舌,不飲酒過度,不貪贓;
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
以純潔的良心,保持信德的奧蹟。
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
這些人應當先受試驗,如果無瑕可指,然後才能作執事。
11 Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
女人也必須端莊,不讒謗;有節制,凡事忠信。
12 Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
執事應當只作過一個妻子的丈夫,善於管理自己子女和家庭,
13 for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
因為善於服務的,自可獲得優越的品位,而大膽宣揚基督耶穌的信仰。
14 These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
我雖希望快到你那裏去,但我仍把這些事寫給你;
15 and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
假使我遲遲不到,你可以知道在天主的家中應當如何行動;這家庭就是永生天主的教會,真理的柱石和基礎。
16 and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
無不公認,這虔敬奧蹟是偉大的:就是衪出現於肉身,受證於聖神,發顯於天使,被傳於異民,見信於普世,被接於光榮。

< 1 Timothy 3 >