< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
Ngakho kuqala kukho konke ngikhuthaza ukuthi ukunxusa, imikhuleko, ukulabhela, ukubonga kwenzelwe abantu bonke;
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
amakhosi, labo bonke abayiziphathamandla, ukuze sichithe impilo elokuthula lepholileyo kukho konke ukukhonza uNkulunkulu lenhlonipho;
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
ngoba lokhu kuhle kuyemukeleka phambi kukaNkulunkulu uMsindisi wethu,
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
ofuna ukuthi bonke abantu basindiswe njalo beze elwazini lweqiniso.
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
Ngoba munye uNkulunkulu, njalo munye umlamuli phakathi kukaNkulunkulu labantu, umuntu uKristu Jesu,
6 who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
owazinikela yena ukuba lihlawulo labo bonke, ubufakazi ngezikhathi ezifaneleyo,
7 in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
mina engamiselwa khona ukuba ngumtshumayeli lomphostoli (ngikhuluma iqiniso kuKristu, kangiqambi manga) umfundisi wabezizwe ekholweni leqinisweni.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
Ngakho ngifisa ukuthi amadoda akhuleke kuyo yonke indawo, ephakamisa izandla ezingcwele, engelalaka lokuxabana.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
Ngokunjalo labesifazana bazicecise ngezigqoko ezifaneleyo, lenhlonipho lokuqonda, kungabi ngenwele ezelukiweyo, kumbe igolide, kumbe amapharele, kumbe izembatho ezidulayo,
10 but — which becometh women professing godly piety — through good works.
kodwa, okufanele abesifazana abathi bakhonza uNkulunkulu, ngemisebenzi emihle.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
Owesifazana kafunde ngokuthula ekuzithobeni konke.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Kodwa kangivumeli owesifazana ukuthi afundise, kumbe abe lamandla phezu kowesilisa, kodwa abe ekuthuleni.
13 for Adam was first formed, then Eve,
Ngoba uAdamu wabunjwa kuqala, emva kwalokho uEva;
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
futhi uAdamu kakhohliswanga, kodwa owesifazana esekhohlisiwe waba sesiphambekweni,
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
kodwa uzasindiswa ngokuzala abantwana, uba behlala ekholweni lethandweni lebungcweleni kanye lokuqonda.

< 1 Timothy 2 >