< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
Da farko dai, ina gargaɗe ku cewa a yi roƙe-roƙe, ana addu’o’i, ana yin addu’a a madadin waɗansu da kuma a yi godiya saboda kowane mutum
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
da sarakuna da dukan masu mulki, domin mu zauna lafiya, rai kuma kwance, muna bin Allah sosai a cikin natsuwa.
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
Wannan yana da kyau, yakan kuma gamshi Allah Mai Cetonmu,
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
wanda yake so dukan mutane su sami ceto su kuma zo ga sanin gaskiya.
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
Gama Allah ɗaya ne, matsakanci kuma ɗaya tsakanin Allah da mutane, shi ne kuwa Kiristi Yesu,
6 who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
wanda ya ba da kansa fansa domin dukan mutane, shaidar da aka bayar a daidai lokaci.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
Don haka ne aka sa ni mai wa’azi, da manzo kuma, gaskiya nake faɗa, ba ƙarya ba, na kuma zama malami mai koya wa al’ummai al’amarin bangaskiya da kuma na gaskiya.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
Ina so maza a ko’ina su ɗaga hannuwansu masu tsarki cikin addu’a, ba tare da fushi ko faɗa ba.
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
Ina kuma so mata su lura su yi wa kansu adon da ya cancanta, da rigunan da suka dace, ba da adon kitso ko sa kayan zinariya ko lu’ulu’u ko kuma tufafi masu tsada ba,
10 but — which becometh women professing godly piety — through good works.
sai dai su yi ayyuka masu kyan da suka dace da matan da suke masu bauta wa Allah.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
Ya kamata mace ta riƙa koyo cikin natsuwa da cikakkiyar biyayya.
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Ban ba mace izini ta koyar ko tă yi mulki a kan namiji ba; sai dai ta zauna shiru.
13 for Adam was first formed, then Eve,
Gama Adamu ne aka fara halitta, sa’an nan Hawwa’u.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
Ba kuma Adamu ne aka yaudara ba; macen ce aka yaudara ta kuma zama mai zunubi.
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Amma mata Za tă sami ceto za su sami ceto ta wurin haihuwa, in suka ci gaba cikin bangaskiya, ƙauna da kuma tsarki tare da halin sanin ya kamata.

< 1 Timothy 2 >