< 1 Thessalonians 5 >
1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
Mas no que diz respeito aos tempos e às estações, irmãos, vocês não precisam que nada lhes seja escrito.
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
Para vocês mesmos sabem bem que o dia do Senhor vem como um ladrão na noite.
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
Pois quando dizem: “Paz e segurança”, então a destruição repentina virá sobre eles, como dores de parto sobre uma mulher grávida. Então eles não escaparão de forma alguma.
4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, que o dia deve ultrapassá-los como um ladrão.
5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
Vocês são todos filhos da luz e filhos do dia. Não pertencemos à noite, nem à escuridão,
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
então não vamos dormir, como os demais, mas vamos observar e ficar sóbrios.
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
Para aqueles que dormem, durmam à noite; e aqueles que estão bêbados estão bêbados à noite.
8 and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
Mas como pertencemos ao dia, estejamos sóbrios, colocando na couraça da fé e do amor, e por um capacete, a esperança de salvação.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Pois Deus não nos destinou à ira, mas à obtenção da salvação através de nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
que morreu por nós, para que, quer acordemos ou durmamos, vivamos juntos com Ele.
11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
Portanto, exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, assim como vós também o fazeis.
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
Mas nós vos suplicamos, irmãos, que conheçais aqueles que trabalham entre vós e vos superam no Senhor e vos admoestam,
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
e que os respeiteis e honreis no amor pelo seu trabalho. Fiquem em paz entre vocês.
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
Nós vos exortamos, irmãos: admoestem os desordeiros; encorajem os fracos de coração; apoiem os fracos; sejam pacientes para com todos.
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
Vejam que ninguém devolva o mal por mal a ninguém, mas sigam sempre depois o que é bom uns para os outros e para todos.
18 in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
Em tudo agradeça, pois esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para com você.
19 The Spirit quench not;
Não apaguem o Espírito.
20 prophesyings despise not;
Não despreze as profecias.
21 all things prove; that which is good hold fast;
Teste todas as coisas, e mantenha firmemente o que é bom.
22 from all appearance of evil abstain ye;
Abstenha-se de toda forma de maldade.
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
Que o próprio Deus da paz o santifique completamente. Que todo seu espírito, alma e corpo possam ser preservados sem culpa na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
Aquele que o chama é fiel, que também o fará.
25 Brethren, pray for us;
Irmãos, rezem por nós.
26 salute all the brethren in an holy kiss;
Saudar a todos os irmãos com um beijo santo.
27 I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
Eu vos ordeno solenemente pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos santos.
28 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês. Amém.