< 1 Thessalonians 5 >
1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
8 and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
10 who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
18 in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
19 The Spirit quench not;
La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
20 prophesyings despise not;
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
21 all things prove; that which is good hold fast;
22 from all appearance of evil abstain ye;
Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
24 stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
25 Brethren, pray for us;
Kjære søsken, be for oss.
26 salute all the brethren in an holy kiss;
Gi alle de troende et velkomstkyss.
27 I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
28 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.