< 1 Thessalonians 5 >

1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적 같이 너희에게 임하지 못하리니
5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8 and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10 who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것 같이 하라
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
또 형제들아 너희를 권면하노니 규모 없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16 always rejoice ye;
항상 기뻐하라
17 continually pray ye;
쉬지 말고 기도하라
18 in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19 The Spirit quench not;
성령을 소멸치 말며
20 prophesyings despise not;
예언을 멸시치 말고
21 all things prove; that which is good hold fast;
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 from all appearance of evil abstain ye;
악은 모든 모양이라도 버리라
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24 stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25 Brethren, pray for us;
형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 salute all the brethren in an holy kiss;
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다

< 1 Thessalonians 5 >