< 1 Thessalonians 4 >
1 As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
Kjære søsken, la meg legge til dette: Dere vet hvordan vi lever til Guds ære. Dere har hørt vår undervisning og lever allerede på det måten vi lærer. Vi henstiller til dere for Herren Jesu skyld, at dere mer og mer lever til Guds ære.
2 for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
De reglene vi ga dere, kommer fra Herren Jesus selv, det vet dere.
3 for this is the will of God — your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
Dette er Guds vilje: At dere skal leve fullt og helt for ham. Dere skal holde dere borte fra all seksuell løssluppenhet.
4 that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
Hver og en må lære seg å beherske sin egen kropp og respektere og ære den.
5 not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
Ikke lev i begjær og lidelser på samme måten som dem som ikke kjenner Gud.
6 that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger [is] the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
Pass på at dere ikke bedrar eller utnytter andre troende på det seksuelle området. Herren Jesus straffer slike overgrep. Det har vi allerede klart og tydelig snakket med dere om.
7 for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
Gud har ikke innbudt oss til å leve i seksuell umoral, men til å leve fullt og helt for ham.
8 he, therefore, who is despising — doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
Den som nekter å leve i tråd med disse reglene, er ikke bare ulydig mot mennesker, men mot Gud som gir dere sin Hellige Ånd.
9 And concerning the brotherly love, ye have no need of [my] writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
Når det gjelder å elske hverandre som medlemmer av Guds folk, trenger jeg ikke å skrive til dere. Gud selv har lært dere å elske hverandre.
10 for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
Deres kjærlighet til alle de troende i hele Makedonia har allerede vokst seg sterk. Til tross for det, kjære søsken, ber vi dere å elske dem enda mer.
11 and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
Sett deres ære i å leve et stillferdig liv, forsørge dere selv og skjøtt arbeidet deres, slik vi tidligere har undervist dere.
12 that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
Da vil dere bli respektert av folk utenfor menigheten og blir ikke avhengige av noen.
13 And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
Kjære søsken, vi vil også at dere skal vite hvordan det går med dem som dør. Innsikten i dette gjør at dere ikke skal bli lammet av den samme sorgen som rammer dem som ikke har noe håp.
14 for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
Vi tror at Jesus har vært død og stått opp igjen. Derfor kan vi være sikre på at Gud også vil føre alle troende som har vært døde, til seg. De vil bli ført til Gud sammen med Jesus når han kommer igjen.
15 for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living — who do remain over to the presence of the Lord — may not precede those asleep,
Vi vil fortelle dere det som Herren Jesus selv har lært oss: Vi som fortsatt lever når Herren kommer igjen, skal ikke møte ham før de døde.
16 because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
Nei, Herren selv skal komme igjen fra Gud i himmelen. Fanfaren skal gjalle, stemmen til overengelen og lyden fra Guds trompet skal bli hørt over jorden. Da skal alle de som døde mens de trofast fulgte Kristus, først stå opp fra døden.
17 then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
Etter det skal vi, som fortsatt lever og finnes igjen på jorden, bli ført bort i skyene sammen med dem for å møte Herren i luften. For alltid skal vi da være med ham.
18 so, then, comfort ye one another in these words.
Trøst og oppmuntre hverandre med disse ordene.