< 1 Samuel 8 >
1 And it cometh to pass, when Samuel [is] aged, that he maketh his sons judges over Israel.
サムエル年老て其子をイスラエルの士師となす
2 And the name of his first-born son is Joel, and the name of his second Abiah, judges in Beer-Sheba:
兄の名をヨエルといひ弟の名をアビヤといふベエルシバにありて士師たり
3 and his sons have not walked in his ways, and turn aside after the dishonest gain, and take a bribe, and turn aside judgment.
其子父の道をあゆまずして利にむかひ賄賂をとりて審判を曲ぐ
4 And all the elders of Israel gather themselves together, and come in unto Samuel to Ramath,
是においてイスラエルの長老みなあつまりてラマにゆきサムエルの許に至りて
5 and say unto him, 'Lo, thou hast become aged, and thy sons have not walked in thy ways; now, appoint to us a king, to judge us, like all the nations.'
これにいひけるは視よ汝は老い汝の子は汝の道をあゆまずさればわれらに王をたててわれらを鞫かしめ他の國々のごとくならしめよと
6 And the thing is evil in the eyes of Samuel, when they have said, 'Give to us a king to judge us;' and Samuel prayeth unto Jehovah.
その我らに王をあたへて我らを鞫かしめよといふを聞てサムエルよろこばず而してサムエル、ヱホバにいのりしかば
7 And Jehovah saith unto Samuel, 'Hearken to the voice of the people, to all that they say unto thee, for thee they have not rejected, but Me they have rejected, from reigning over them.
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるは民のすべて汝にいふところのことばを聽け其は汝を棄るにあらず我を棄て我をして其王とならざらしめんとするなり
8 According to all the works that they have done from the day of My bringing them up out of Egypt, even unto this day, when they forsake Me, and serve other gods — so they are doing also to thee.
かれらはわがエジプトより救ひいだせし日より今日にいたるまで我をすてて他の神につかへて種々の所行をなせしごとく汝にもまた然す
9 And now, hearken to their voice; only, surely thou dost certainly protest to them, and hast declared to them the custom of the king who doth reign over them.'
然れどもいま其言をきけ但し深くいさめて其治むべき王の常例をしめすべし
10 And Samuel speaketh all the words of Jehovah unto the people who are asking from him a king,
サムエル王を求むる民にヱホバのことばをことごとく告て
11 and saith, 'This is the custom of the king who doth reign over you: Your sons he doth take, and hath appointed for himself among his chariots, and among his horsemen, and they have run before his chariots;
いひけるは汝等ををさむる王の常例は斯のごとし汝らの男子をとり己れのために之をたてて車の御者となし騎兵となしまた其車の前驅となさん
12 also to appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; also to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make instruments of his war, and instruments of his charioteer.
また之をおのれの爲に千夫長五十夫長となしまた其地をたがへし其作物を刈らしめまた武器と車器とを造らしめん
13 'And your daughters he doth take for perfumers, and for cooks, and for bakers;
また汝らの女子をとりて製香者となし厨婢となし灸麺者となさん
14 and your fields, and your vineyards, and your olive-yards — the best — he doth take, and hath given to his servants.
又汝らの田畝と葡萄園と橄欖園の最も善きところを取て其臣僕にあたへ
15 And your seed and your vineyards he doth tithe, and hath given to his eunuchs, and to his servants.
汝らの穀物と汝らの葡萄の什分一をとりて其官吏と臣僕にあたへ
16 And your men-servants, and your maid-servants, and your young men — the best, and your asses, he doth take, and hath prepared for his own work;
また汝らの僕婢および汝らの最も善き牛と汝らの驢馬を取ておのれのために作かしめ
17 your flock he doth tithe, and ye are to him for servants.
又汝らの羊の十分一をとり又汝らを其僕となさん
18 And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.'
其日において汝等己のために擇みし王のことによりて呼號らんされどヱホバ其日に汝らに聽たまはざるべしと
19 And the people refuse to hearken to the voice of Samuel, and say, 'Nay, but a king is over us,
然るに民サムエルの言にしたがふことをせずしていひけるは否われらに王なかるべからず
20 and we have been, even we, like all the nations; and our king hath judged us, and gone out before us, and fought our battles.'
我らも他の國々の如くになり我らの王われらを鞫きわれらを率て我らの戰にたたかはん
21 And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah;
サムエル民のことばを盡く聞て之をヱホバの耳に告ぐ
22 and Jehovah saith unto Samuel, 'Hearken to their voice, and thou hast caused to reign over them a king.' And Samuel saith unto the men of Israel, 'Go ye each to his city.'
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるはかれらのことばを聽きかれらのために王をたてよサムエル、イスラエルの人々にいひけるは汝らおのおの其邑にかへるべし