< 1 Peter 5 >
1 Elders who [are] among you, I exhort, who [am] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,
De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der ogsaa har Del i Herligheden, der skal aabenbares:
2 feed the flock of God that [is] among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,
Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
3 neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
4 and at the manifestation of the chief Shepherd, ye shall receive the unfading crown of glory.
og naar da Overhyrden aabenbares, skulle I faa Herlighedens uvisnelige Krans.
5 In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;
Ligesaa, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi „Gud staar de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Naade.”
6 be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Haand, for at han i sin Tid maa ophøje eder.
7 all your care having cast upon Him, because He careth for you.
Kaster al eders Sorg paa ham, thi han har Omsorg for eder.
8 Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,
Værer ædrue, vaager; eders Modstander, Djævelen, gaar omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
9 whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.
Staar ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes paa eders Brødre i Verden.
10 And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you]; (aiōnios )
Men al Naades Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder! (aiōnios )
11 to Him [is] the glory, and the power — to the ages and the ages! Amen. (aiōn )
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few [words] I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.
Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Naade, hvori I staa.
13 Salute you doth the [assembly] in Babylon jointly elected, and Markus my son.
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
14 Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who [are] in Christ Jesus! Amen.
Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!