< 1 Peter 1 >

1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the choice sojourners of the dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Hiche lekhathot hi Yeshua Christa solchah Peter a kon ahi. Keiman Pathen lhendoh mite gamchom mi dinmun a, Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia chule Bithynia gamkai hoa cheng ho henga kajih ahi.
2 according to a foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied!
Pa Pathen in nanahet uva chule masang peh a nalhendoh uva, chule a Lhagaovin nasuhtheng u ahitai. Hichea kona chu nanghon asei na ngaiyuva chule Yeshua Christa thisan a nasop thengu ahitai. Pathen in lungsetna le cham-lungmon napeh be be jengtau hen.
3 Blessed [is] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to the abundance of His kindness did beget us again to a living hope, through the rising again of Jesus Christ out of the dead,
I-Pakaiyu Yeshua Christa Pa Pathen ah vahchoina jouse umjing tahen. Ama milungsetna let jeh'a eiho pengthah a ihiu hi Pathen in Yeshua Christa chu athilah a kona akai thou jal jeh ahi.
4 to an inheritance incorruptible, and undefiled, and unfading, reserved in the heavens for you,
Chule eihon gou simjou lou loding ineiyui-gouchan ding chu vana nangho dinga kikoiya ahi.
5 who, in the power of God are being guarded, through faith, unto salvation, ready to be revealed in the last time,
Chule natahsan jaluva chu, Pathen in athahat'a hiche huhhingna hi nakisan kahseuva na honbit uva, mi jousen amutheina dinguva ni nununga hung kilang ding ahi.
6 in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,
Hijehchun kipah tahbeh un. Nanghon phat chomkhat a dinga patepna hahsa tampi nathoh dingu ahivangin, kipana kidangtah namasanguvah aume.
7 that the proof of your faith — much more precious than of gold that is perishing, and through fire being approved — may be found to praise, and honour, and glory, in the revelation of Jesus Christ,
Hiche patepna ho hin natahsanu chu akicheh monge ti avetsah ding ahi. Meiyin apatep banga natahsan u chu patep'a uma ahin chule sana maimai sanga natahsan nau mantamjo ahivanga, sana kilhantheng banga natahsan u chu kipatep'ah ahi. Hijeh a chu natahsan u chun patepna tintang ato jouva hattah a aum den a ahileh, Yeshua Christa chu vannoi pumpia akiphondoh teng chuleh nangho dinga vahchoina le loupina chule jabolna tamtah ahin lhutding ahitai.
8 whom, not having seen, ye love, in whom, now not seeing and believing, ye are glad with joy unspeakable and glorified,
Ama namu khah louvang uvin nangailu uve. Tuhin Ama namu loulai vanguvin, Ama natahsan tauve; chule nangho kipana loupitah phondoh theihoi hilou chun nakipah tauve.
9 receiving the end of your faith — salvation of souls;
Ama natahsan jeh uva ahung sohdoh chu na lhagaovu huhhing channa ahung hitai.
10 concerning which salvation seek out and search out did prophets who concerning the grace toward you did prophecy,
Hiche huhhingna thudol, lungset man'a huhhingna nangho dinga kigong chu ahi, themgao hon gaova anasei laiyuva ahetchet nom'u chu.
11 searching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was manifesting, testifying beforehand the sufferings of Christ and the glory after these,
Amahon itih phat a ahilouleh itih a asunguva um Christa Lhagao chun Christa gimthohna le khonunga Aloupina kidangtah thudol chu akihou piuva, anaseipeh masah u ham ti chu adatmo uvin ahi.
12 to whom it was revealed, that not to themselves, but to us they were ministering these, which now were told to you (through those who did proclaim good news to you, ) in the Holy Spirit sent from heaven, to which things messengers do desire to bend looking.
Amaho chu athupohhou amahoa dinga hilouvin, nanghoa ding joh ahi ti seipeh anahiuve. Chule hiche Kipana Thuphahi nangho koma Vana kona Lhagao Theng thahatna'a seiphonga pang ho chun ahin phondoh u ahitai. Hiche hi akidanna kit chu vantil tenjong lung gutten a hicheho hi avetvet'u ahi.
13 Wherefore having girded up the loins of your mind, being sober, hope perfectly upon the grace that is being brought to you in the revelation of Jesus Christ,
Hijeh chun, phatechan gelun chule kitim themun. Yeshua chu vannoiya ahung kilah tengleh nachunguva lungsetna huhhingna hung lhung ding chu galdot un.
14 as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,
Hiti chun, Pathen thua nungte bangin hinkho mangun. Nalung ngaichat u suhbulhitna dingin masang nahin khouva chun kinungtol kit hih un. Chupet a chu aphajo ding nahet loulaiyu ahi.
15 but according as He who did call you [is] holy, ye also, become holy in all behaviour,
Hinlah tun, Pathen nadei lhenpau athen tobanga chu nangho jong imalam jousea nathen dingu ahi.
16 because it hath been written, 'Become ye holy, because I am holy;'
Ajeh chu Pathen Thubun, “Keima kathen jeh hin nangho jong thengun,” ati.
17 and if on the Father ye do call, who without acceptance of persons is judging according to the work of each, in fear the time of your sojourn pass ye,
Chule geldoh uvin, natao nau Vana Pa chun koima lungset tum aneipoi. Aman natoh dung juiyuva nachung thu'u atan ding ahilouleh kipaman napeh dingu ahi. Hitia hi gamsunga kholjin nahi nauva hi Ama jana neiya nagin lhungkei dingu ahi.
18 having known that, not with corruptible things — silver or gold — were ye redeemed from your foolish behaviour delivered by fathers,
Ajeh chu nanghon nahe tauve, Pathen in napu napa teuva kona kiloson hinkho panna beiya kona hi lhatdohna man apeh ahitai. Chule hiche lhatna man apeh chu sana ahilouleh dangka thila ahipoi.
19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted — Christ's —
Chonset bei, nolnabei Pathen kelngoinou, Christa thisan manlutah a chu kilhat nahiuve.
20 foreknown, indeed, before the foundation of the world, and manifested in the last times because of you,
Pathen in ama chu vannoi kiphudoh masangpeh a nalhat diuva alhendoh chu, hiche ninununga hi Ama hung kiphongdoh a ahitai.
21 who through him do believe in God, who did raise out of the dead, and glory to him did give, so that your faith and hope may be in God.
Christa jal'a Pathen nahin tahsanu ahitai. Chule nanghon Pathena natahsan u le nakinep nau chu nangap det'u ahitai, ajeh chu Aman Christa chu thinaa konin akaithouvin chule loupina lentah chu napetauve.
22 Your souls having purified in the obedience of the truth through the Spirit to brotherly love unfeigned, out of a pure heart one another love ye earnestly,
Nangho thutah thua nanun phat uva nachonset nauva kona thenga nahi tauve, hijeh a chu tua hi nangho sopi hina a nangho ngailutna dihtah chu nakineito diu ahitai. Nalung gil pum piuvin khat le khat kingailu touvin.
23 being begotten again, not out of seed corruptible, but incorruptible, through a word of God — living and remaining — to the age; (aiōn g165)
Ajeh chu nangho penthahna hi abeiloi ding tuhinkhoa ahipoi. Hinna thah naneiyu hi aitih a umjing ding ahi, ajeh chu hichu Pathen Thuhing jing tonsot'a um jinga kon ahi. (aiōn g165)
24 because all flesh [is] as grass, and all glory of man as flower of grass; wither did the grass, and the flower of it fell away,
Pathen Thubun asei dung juiyin, “Mihemte hi hampa tobangbep ahi, ahoinau jong loujaova pahcha pah tobangbep ahi. Hampa agopjin chule apah chu amolloiji.
25 and the saying of the Lord doth remain — to the age; and this is the saying that was proclaimed good news to you. (aiōn g165)
Hinlah Pakai Thu chu imatih chan'a umjing ding ahi.” Chule hiche thuhi Kipana Thupha nahenguva kiseiphong chu ahi. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >