< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
Paulus, Jesu Kristi kaldede Apostel ved Guds Villie, og Broderen Sosthenes
2 to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place — both theirs and ours:
til Guds Menighed, som er i Korinth, helligede i Kristus Jesus, hellige ifølge Kald tillige med alle dem, der paa ethvert Sted paakalde vor Herres Jesu Kristi, deres og vor Herres Navn:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
4 I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
Jeg takker min Gud altid for eder, for den Guds Naade, som blev given eder i Kristus Jesus,
5 that in every thing ye were enriched in him, in all discourse and all knowledge,
at I ved ham ere blevne rige i alt, i al Tale og al Kundskab,
6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
ligesom Vidnesbyrdet om Kristus er blevet stadfæstet hos eder,
7 so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
saa at I ikke staa tilbage i nogen Naadegave, idet I forvente vor Herres Jesu Kristi Aabenbarelse,
8 who also shall confirm you unto the end — unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
han, som ogsaa skal stadfæste eder indtil Enden som ustraffelige paa vor Herres Jesu Kristi Dag.
9 faithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
Trofast er Gud, ved hvem I bleve kaldede til Samfund med hans Søn, Jesus Kristus, vor Herre.
10 And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Men jeg formaner eder, Brødre! ved vor Herres Jesu Kristi Navn, at I alle skulle føre samme Tale, og at der ikke maa findes Splittelser iblandt eder, men at I skulle være forenede i det samme Sind og i den samme Mening.
11 for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Kloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder.
12 and I say this, that each one of you saith, 'I, indeed, am of Paul' — 'and I of Apollos,' — 'and I of Cephas,' — 'and I of Christ.'
Jeg mener dette, at enhver af eder siger: Jeg hører Paulus til, og jeg Apollos, og jeg Kefas, og jeg Kristus.
13 Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized;
Er Kristus delt? mon Paulus blev korsfæstet for eder? eller bleve I døbte til Paulus's Navn?
14 I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius —
Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus,
15 that no one may say that to my own name I did baptize;
for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn.
16 and I did baptize also Stephanas' household — further, I have not known if I did baptize any other.
Dog, jeg døbte ogsaa Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden.
17 For Christ did not send me to baptize, but — to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
Thi Kristus sendte mig ikke for at døbe, men for at forkynde Evangeliet, ikke med vise Ord, for at Kristi Kors ikke skulde tabe sin Kraft.
18 for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us — those being saved — it is the power of God,
Thi Korsets Ord er vel for dem, som fortabes, en Daarskab, men for dem, som frelses, for os er det en Guds Kraft.
19 for it hath been written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;'
Thi der er skrevet: „Jeg vil lægge de vises Visdom øde, og de forstandiges Forstand vil jeg gøre til intet.‟
20 where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Hvor er der en viis? hvor er der en skriftklog? hvor er der en Ordkæmper af denne Verden? har Gud ikke gjort Verdens Visdom til Daarskab? (aiōn g165)
21 for, seeing in the wisdom of God the world through the wisdom knew not God, it did please God through the foolishness of the preaching to save those believing.
Thi efterdi Verden ved sin Visdom ikke erkendte Gud i hans Visdom, behagede det Gud ved Prædikenens Daarskab at frelse dem, som tro,
22 Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
eftersom baade Jøder kræve Tegn, og Grækere søge Visdom,
23 also we — we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
vi derimod prædike Kristus som korsfæstet, for Jøder en Forargelse og for Hedninger en Daarskab,
24 and to those called — both Jews and Greeks — Christ the power of God, and the wisdom of God,
men for selve de kaldede baade Jøder og Grækere, Kristus som Guds Kraft og Guds Visdom.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
Thi Guds Daarskab er visere end Menneskene, og Guds Svaghed er stærkere end Menneskene.
26 for see your calling, brethren, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
Thi ser, Brødre! paa eders Kaldelse, at I ere ikke mange vise efter Kødet, ikke mange mægtige, ikke mange fornemme;
27 but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;
men det, som var Daarskab for Verden, udvalgte Gud for at beskæmme de vise, og det, som var svagt for Verden, udvalgte Gud for at beskæmme det stærke;
28 and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless —
og det for Verden uædle og det ringeagtede, det, som intet var, udvalgte Gud for at gøre det, som var noget, til intet,
29 that no flesh may glory before Him;
for at intet Kød skal rose sig for Gud.
30 and of Him ye — ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
Men ud af ham ere I i Kristus Jesus, som blev os Visdom fra Gud, baade Retfærdighed og Helliggørelse og Forløsning;
31 that, according as it hath been written, 'He who is glorying — in the Lord let him glory.'
for at, som der er skrevet: „Den, som roser sig, rose sig af Herren!‟

< 1 Corinthians 1 >