< 1 Corinthians 8 >

1 And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;
Шо ж до ідолських посьвятів, знаємо, що всї знаннє маємо. Знаннє ж надимає, а любов вбудовує.
2 and if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth [him] to know;
Коли ж хто думає, що він знає що, то ніколи ще нїчого не знає, як треба знати.
3 and if any one doth love God, this one hath been known by Him.
Коли ж хто любить Бога, то сей пізнаний від Него.
4 Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol [is] nothing in the world, and that there is no other God except one;
Що ж до їди посьвятів ідолських, знаємо, що ідоли нїщо в сьвітї, і що нема иніпого Бога, тільки один.
5 for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth — as there are gods many and lords many —
Бо хоч і в так звані боги, чи то на небі, чи то на землї (як многі боги і многі пани);
6 yet to us [is] one God, the Father, of whom [are] the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom [are] the all things, and we through Him;
та наш один Бог Отець, від котрого все і ми для Него; і один Господь Ісус Христос, через Котрого усе (стало ся), і ми через Него.
7 but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat [it], and their conscience, being weak, is defiled.
Нї, не у всіх знаннє; деякі з совістю ідолською аж досї, яко посьвят ідолський їдять; і совість їх, бувши недужою, сквернить ся.
8 But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
Їжа ж нас не поставляє перед Богом; бо анї луччі ми, коли їмо, анї гірші, коли не їмо.
9 but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,
Гледїть же, щоб ніколи ся ваша власть не була спотиканнєм (людям) недужим.
10 for if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat — shall not his conscience — he being infirm — be emboldened to eat the things sacrificed to idols,
Бо коли хто побачить тебе, що маючи знаннє, (за столом) сидищ у ідолському храмі, то чи совість його, яко недужого, не збудуєть ся, щоб їсти посьвяти ідолські?
11 and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
І погибне через твоє знаннє недужий брат, за котрого Христос умер.
12 and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience — in regard to Christ ye sin;
Грішачи ж так проти братів та вражаючи їх недужу совість, ви грішите проти Христа.
13 wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh — to the age — that my brother I may not cause to stumble. (aiōn g165)
Тим же, коли їжа блазнить брата мого, не їсти му мясива до віку, щоб не блазнити брата мого. (aiōn g165)

< 1 Corinthians 8 >