< 1 Corinthians 8 >
1 And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;
Vulevule ifyakhulya ifivahuminche isadaka ukhuva khikhwani: Tulumanyile ukhuta “Ufwe twivoni tulinuluhala.” Uluhala luleta ulwivono, hange ulugano lunchenga.
2 and if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth [him] to know;
Ingave umunu uvavenchage ita akhimanyile mkhinu ikyavenchage salumanyile umuyunogiwa ukhu lumanya.
3 and if any one doth love God, this one hath been known by Him.
Ulwa khuva yingave umunu umo aganile nukhuvagana nu khugana u Nguluve umunu uyu vamanyile na vope.
4 Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol [is] nothing in the world, and that there is no other God except one;
Lino khumbombo iyakhulya ifyakhula ifi va huminche isadakha ni ikhikhwani: twalumanyile khuta “Khikhwani syokhinu mukhilunga ikhi.” Ulwakhuva asikhuli uNguluve nu vyaliyumu.”
5 for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth — as there are gods many and lords many —
Ulwa khuva avingi avilangiwe khuminguluve igyanekhelo khukhyanya na mukhilunga, ndavuvalivo “avanguluve avatwa vavingi.”
6 yet to us [is] one God, the Father, of whom [are] the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom [are] the all things, and we through Him;
“Ingave khulyufwe khwale uNguluve yumo uvita vidada, veto vyoni fihumile khumwene nufwe tutama khumwene, nutwa u Yesu uKlisite ulwa khuva ifinu fipeliwe nu mwene ukhuhuma khumwene pwale na yufwe putule.
7 but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat [it], and their conscience, being weak, is defiled.
Lino uvumanyi uwa, wasikhuli mugati mwavimunu. Ulwakhuva avange vikhihanja ulwisayo ulwa fikhwani ukhuhuma khatale, lino vilya ivyakhulya ifyo ukhuta khinukhekhi ikhihuminche ifyavupe ni khikhwani. Amasago ga munu uyu giva sagidihine nave ukhuta alye amasago aga ujaji nje nu vujilamakha.
8 But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
Ulwakhuva ikhyakulyi sakhikhavonekhe ukhuta kya Nguluve. Ufwe twale vavivi lweli ukhuta tulekhe ukhulya, nu vunonu woni vutulile.
9 but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,
Muvenchage nu luhala ulwa khuva uvugatalufu wito vulekhe ukhuva vugatancho nu vupepe khulwidikho.
10 for if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat — shall not his conscience — he being infirm — be emboldened to eat the things sacrificed to idols,
Iga usage ukhuta umunu uyu avonikhe, nuve viwale, nuve viwale nu vumanyi, wilya ikhya khuliya nu khuhekhela ikhikhwani. Amasago genyo umunu uyu sagikhiwidikhila vulevule nu mwene ukhulya ifinu ifihumile khunekhelo ne khikhwani.
11 and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
Ulwa khuva uvumanyile uwayilweli wakho ukhuhuma khuvutengulelo uwa khikhwani, udimi nu ng'inja vakho upepe, uva Klisite afwule ukhuyancha ikhilunga.
12 and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience — in regard to Christ ye sin;
Upuvuvomba imbivi nu ng'anchovo nu khulema ncha amasago gakho nu vupepe numbula u Klisite.
13 wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh — to the age — that my brother I may not cause to stumble. (aiōn )
Ulwa khuva ikhyakhulya khivekha ukhulemancha ung'anchavo, khisita khulya inyama khange, nilekhe ukhumbikha ung'anchavango mundugelo. (aiōn )