< 1 Corinthians 7 >
1 And concerning the things of which ye wrote to me: good [it is] for a man not to touch a woman,
Tu in ka kung ah nong laithak na uh taw kisai in: pa khat in numei a thu thak ngawl tu sia pha hi.
2 and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
Ahihang paktatna pial tu in pasal khatsim in zi nei hen a, tabang in numei khatsim in zong pasal nei tahen.
3 to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;
Pasal in a zi tung ah phatna a vawt tu bang in vawt tahen: tabangma in a zi in zong a pasal tung ah vawt tahen.
4 the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife.
Zi in ama pumpi tung ah thuneina nei ngawl hi, ahihang a pasal in nei hi: tabangma in pasal in zong ama pumpi tung ah thuneina nei ngawl hi, ahihang a zi in nei hi.
5 Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;
Antang le thungen tu in na nupa uh in na lungkim uh hun simngawl, khat le khat cilesa deina ki nial heak vun; na kisuup zawk ngawl uh hu in Satan in hong ze-et thei ngawl natu in omkhawm kik vun.
6 and this I say by way of concurrence — not of command,
Ahihang hisia in thupiak hi ngawl a, hi thei ci thu kong sonna hi zaw hi.
7 for I wish all men to be even as I myself [am]; but each his own gift hath of God, one indeed thus, and one thus.
Banghangziam cile mi theampo keima bang in a om tu ka dei hi. Ahihang khatsim in Pathian letsong tatuam a ki phu tek i nei hi.
8 And I say to the unmarried and to the widows: it is good for them if they may remain even as I [am];
Tua ahikom zi le pasal nei ngawl lai te le meingong te, keima bang in om nginge hi le, pha hi, ka ci hi.
9 and if they have not continence — let them marry, for it is better to marry than to burn;
Ahihang amate a kisuup zo bale, zi le pasal nei tahen: banghangziam cile cilesa deina mei bang in a kuang liang sang in phazaw hi.
10 and to the married I announce — not I, but the Lord — let not a wife separate from a husband:
Taciang zi le pasal nei te tung ah keima hi ngawl in, Topa thupiakna sia, a zi in a pasal taisan heak hen:
11 but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.
Ahihang a taisan ahile, pasal nei ngawl in om nginge tahen, a hibale a pasal taw kilemna vawt tahen: taciang a pasal in zong a zi khul heak tahen.
12 And to the rest I speak — not the Lord — if any brother hath a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away;
Ahihang Topa i ci hi ngawl in, keima i kong ci a hihi: suapui pa khat in thu um ngawl khat tenpui a, a zi sia ama taw om tu a lungkim ahile khul heak hen.
13 and a woman who hath a husband unbelieving, and he is pleased to dwell with her, let her not send him away;
Taciang numei khat in thu um ngawl khat taw kiteang a, a pasal sia ama taw om tu a lungkim ahile taisan heak hen.
14 for the unbelieving husband hath been sanctified in the wife, and the unbelieving wife hath been sanctified in the husband; otherwise your children are unclean, but now they are holy.
Banghangziam cile thu um ngawl a tenpui sia a zi tungtawn in thiansua sa hi zo hi, taciang thu um ngawl khat i zi zong a pasal tungtawn in thianthosak sa hi zo hi: tua ahikom a thiangtho ngawl na tate uh zong tu in thiangtho zo hi.
15 And, if the unbelieving doth separate himself — let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such [cases], and in peace hath God called us;
Ahihang thu um ngawl te in a taisan nuam le, taisan tahen. Suapui pa, a hi bale, suapui nu khat sia hibang thu te i hencipna nuai ah om ngawl hi: ahihang Pathian in a kilemtak in om tu in hong sam hi.
16 for what, hast thou known, O wife, whether the husband thou shalt save? or what, hast thou known, O husband, whether the wife thou shalt save?
Banghangziam cile, nang nupi awng, na pasal sia na ngup tu le na ngup zawk ngawl tu he ni ziam? a hi bale, nang pasal awng, na zi sia na ngup tu le na ngup zawk ngawl tu he ni ziam?
17 if not, as God did distribute to each, as the Lord hath called each — so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct:
Ahihang Pathian in mi khatsim tung ah a piaksa bangma in le Topa i a sapna bangma in, om tahen. Tua ahikom pawlpi sung theampo ah keima in thu kong pia hi.
18 being circumcised — was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
Mi khatpo sia vunteap tan na taw ki samtuam ziam? vunteap tan khat i dinmun taisan heak hen. Mi khatpo sia vunteap tan ngawl na taw ki sam tuam ziam? vunteap tan heak tahen.
19 the circumcision is nothing, and the uncircumcision is nothing — but a keeping of the commands of God.
Vunteap tan sia bangma phattuamna om ngawl hi, taciang vunteap tan ngawl zong bangma hi tuan ngawl hi, ahihang Pathian thupiak te zui leang phattuamna om hi.
20 Each in the calling in which he was called — in this let him remain;
Mi khatsim sia sapna a nga laitak a dinmun bangma in om nginge tahen.
21 a servant — wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free — use [it] rather;
Nangma sia sal dinmun in sapna na hi ziam? tua atu in thinngim heak in: ahihang hong suaktasak le, tua thu zang zaw in.
22 for he who [is] in the Lord — having been called a servant — is the Lord's freedman: in like manner also he the freeman, having been called, is servant of Christ:
Banghangziam cile sal a hi laitak Topa sung ah a kisam pa sia Topa i a suakta mi a hihi: tasia bangma in a suatak laitak Topa sung ah a kisam pa sia Christ i sal a hihi.
23 with a price ye were bought, become not servants of men;
Note man taw a ki leisa na hi uh kom in; mihing te i sal suak heak tavun.
24 each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God.
Suapui te awng, mi khatsim in ama a ki samna dinmun ah, Pathian taw om suak tahen.
25 And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:
Tu in ngaknu thiangtho te thu taw kisai in Topa i thupiak ka nei bua hi: ahihang Topa i hesuakna a sang khat i dinmun ah a thuman tu in, keima thukhenna kong pia hi.
26 I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that [it is] good for a man that the matter be thus: —
Tua ahikom tu hun thinngimna hang in, pate sia ama om ngei bang in om le pha hi, ci ka ngaisun hi.
27 Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
Zi tung ah a ki hen na hi ziam? sut tu in ngaisun heak in. Zi tung pan in a ki sut na hi ziam? zi zong heak in.
28 But and if thou mayest marry, thou didst not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.
Ahihang zi na nei le, na maw bua hi; taciang ngaknu thiangtho in pasal a nei le, maw ngawl hi. Ahi ta zong tabang te in cilesa sung ah nawngkai na nei tu hi: ahihang tabang haksatna thuak tu kong oai bua hi.
29 And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened — that both those having wives may be as not having;
Ahihang, suapui te awng, hi thu kong son hi, a hun tomno bek tang lai ahikom, zi a nei te sia a nei ngawl bang in om tahen;
30 and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;
A kap te sia a kap ngawl bang in le a lungdam te sia a lungdam ngawl bang in; taciang van lei te sia, bangma nei ngawl bang in om tahen;
31 and those using this world, as not using [it] up; for passing away is the fashion of this world.
Taciang leitung na a zang te in a pheangzat ngawl bang in om tahen: banghangziam cile hi leitung paizia sia a babo hi zo hi.
32 And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
Ahihang note thinngim ngawl in na om tu uh ka dei hi. Zi a nei ngawl pa in bangbang in Topa lungkimsak tu khi ziam, ci in Topa nate thinbot hi:
33 and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife.
Ahihang zi a nei pa in, bangbang in a zi lungkimsak thei tu, ci in leitung nate thinbot hi.
34 The wife and the virgin have been distinguished: the unmarried is anxious for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit, and the married is anxious for the things of the world, how she shall please the husband.
Zi le ngaknu thiangtho kikal ah zong ki lamdanna om hi. Pasal a nei ngawl numei khat in a pumpi le a thaa a thiantho thei natu in, Topa nate thinbot hi: ahihang pasal a nei nupi khat in, bangbang in a pasal lungkimsak thei tu, ci in leitung nate thinbot hi.
35 And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
Taciang hi thu sia note i phattuamna tu in kong son a hihi; note i tung ah ngen hongpaai hi ngawl khi hi, ahihang a etlawmtak in na nungta uh a, Topa nasep bangma nawngkai ngawl in na sep thei natu uh a hihi.
36 and if any one doth think [it] to be unseemly to his virgin, if she may be beyond the bloom of age, and it ought so to be, what he willeth let him do; he doth not sin — let him marry.
Ahihang pasal khatpo in a dei ngaknu thiangtho kung ah a omdan hoi ngawl ci in a ngaisun le, taciang pasal nei kul hi, ci le pasal nei hun val zo hi a cile, a deina bang in vawt tahen, ama sia maw ngawl hi: ki teang ta uh hen.
37 And he who hath stood stedfast in the heart — not having necessity — and hath authority over his own will, and this he hath determined in his heart — to keep his own virgin — doth well;
Ahihang thin takkha nei, hamtangpi in a ngaisun ngawl, ama deina a ki uk zo le tangval thiangtho ahina keamcing tu in khensatna a nei le a pha seam a hihi.
38 so that both he who is giving in marriage doth well, and he who is not giving in marriage doth better.
Tua ahikom zi nei pa in napha vawt hi; ahihang zi nei ngawl pa in naphazaw vawt hi.
39 A wife hath been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will — only in the Lord;
A pasal nuntaksung theampo thukham in a zi len hi; ahihang a pasal a thi le a dei pasal nei tu in suatakna nei hi; tua thu sia Topa sung bekma hi.
40 and she is happier if she may so remain — according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God.
Ahihang keima thukhen na sung ah pasal nei ngawl in a om suak le lungdam huai zaw hi: taciang keima in Pathian Thaa ka nei hi, ci zong ka ngaisun hi.