< 1 Corinthians 5 >
1 Whoredom is actually heard of among you, and such whoredom as is not even named among the nations — as that one hath the wife of the father! —
ਅਪਰੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ ਵ੍ਯਭਿਚਾਰੋ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਸ ਚ ਵ੍ਯਭਿਚਾਰਸ੍ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੋ ਯਦ੍ ਦੇਵਪੂਜਕਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ(ਅ)ਪਿ ਤੱਤੁਲ੍ਯੋ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਫਲਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੇਕੋ ਜਨੋ ਵਿਮਾਤ੍ਰੁʼਗਮਨੰ ਕ੍ਰੁʼਰੁਤ ਇਤਿ ਵਾਰ੍ੱਤਾ ਸਰ੍ੱਵਤ੍ਰ ਵ੍ਯਾਪ੍ਤਾ|
2 and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,
ਤਥਾਚ ਯੂਯੰ ਦਰ੍ਪਧ੍ਮਾਤਾ ਆਧ੍ਬੇ, ਤਤ੍ ਕਰ੍ੰਮ ਯੇਨ ਕ੍ਰੁʼਤੰ ਸ ਯਥਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਦੂਰੀਕ੍ਰਿਯਤੇ ਤਥਾ ਸ਼ੋਕੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਕਿਮ੍ ਏਤਤ੍?
3 for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing:
ਅਵਿਦ੍ਯਮਾਨੇ ਮਦੀਯਸ਼ਰੀਰੇ ਮਮਾਤ੍ਮਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਅਤੋ(ਅ)ਹੰ ਵਿਦ੍ਯਮਾਨ ਇਵ ਤਤ੍ਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣੋ ਵਿਚਾਰੰ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤਵਾਨ੍,
4 in the name of our Lord Jesus Christ — ye being gathered together, also my spirit — with the power of our Lord Jesus Christ,
ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਦੀਯਾਤ੍ਮਨਸ਼੍ਚ ਮਿਲਨੇ ਜਾਤੇ (ਅ)ਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਸਾਹਾੱਯੇਨ
5 to deliver up such a one to the Adversary for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
ਸ ਨਰਃ ਸ਼ਰੀਰਨਾਸ਼ਾਰ੍ਥਮਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸ਼ਯਤਾਨੋ ਹਸ੍ਤੇ ਸਮਰ੍ਪਯਿਤਵ੍ਯਸ੍ਤਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਦਿਵਸੇ ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਾ ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਗਨ੍ਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|
6 Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਦਰ੍ਪੋ ਨ ਭਦ੍ਰਾਯ ਯੂਯੰ ਕਿਮੇਤੰਨ ਜਾਨੀਥ, ਯਥਾ, ਵਿਕਾਰਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨਸ਼ਕ੍ਤੂਨਾਂ ਸ੍ਵਲ੍ਪਕਿਣ੍ਵੇਨ ਜਾਯਤੇ|
7 cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed — Christ,
ਯੂਯੰ ਯਤ੍ ਨਵੀਨਸ਼ਕ੍ਤੁਸ੍ਵਰੂਪਾ ਭਵੇਤ ਤਦਰ੍ਥੰ ਪੁਰਾਤਨੰ ਕਿਣ੍ਵਮ੍ ਅਵਮਾਰ੍ੱਜਤ ਯਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਕਿਣ੍ਵਸ਼ੂਨ੍ਯੈ ਰ੍ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ| ਅਪਰਮ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਨਿਸ੍ਤਾਰੋਤ੍ਸਵੀਯਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕੋ ਯਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ ਸੋ(ਅ)ਸ੍ਮਦਰ੍ਥੰ ਬਲੀਕ੍ਰੁʼਤੋ (ਅ)ਭਵਤ੍|
8 so that we may keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened food of sincerity and truth.
ਅਤਃ ਪੁਰਾਤਨਕਿਣ੍ਵੇਨਾਰ੍ਥਤੋ ਦੁਸ਼਼੍ਟਤਾਜਿਘਾਂਸਾਰੂਪੇਣ ਕਿਣ੍ਵੇਨ ਤੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਾਰਲ੍ਯਸਤ੍ਯਤ੍ਵਰੂਪਯਾ ਕਿਣ੍ਵਸ਼ੂਨ੍ਯਤਯਾਸ੍ਮਾਭਿਰੁਤ੍ਸਵਃ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਃ|
9 I did write to you in the epistle, not to keep company with whoremongers —
ਵ੍ਯਾਭਿਚਾਰਿਣਾਂ ਸੰਸਰ੍ਗੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਵਿਹਾਤਵ੍ਯ ਇਤਿ ਮਯਾ ਪਤ੍ਰੇ ਲਿਖਿਤੰ|
10 and not certainly with the whoremongers of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, seeing ye ought then to go forth out of the world —
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੈਹਿਕਲੋਕਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਯੇ ਵ੍ਯਭਿਚਾਰਿਣੋ ਲੋਭਿਨ ਉਪਦ੍ਰਾਵਿਣੋ ਦੇਵਪੂਜਕਾ ਵਾ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸੰਸਰ੍ਗਃ ਸਰ੍ੱਵਥਾ ਵਿਹਾਤਵ੍ਯ ਇਤਿ ਨਹਿ, ਵਿਹਾਤਵ੍ਯੇ ਸਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਜਗਤੋ ਨਿਰ੍ਗਨ੍ਤਵ੍ਯਮੇਵ|
11 and now, I did write to you not to keep company with [him], if any one, being named a brother, may be a whoremonger, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner — with such a one not even to eat together;
ਕਿਨ੍ਤੁ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵੇਨ ਵਿਖ੍ਯਾਤਃ ਕਸ਼੍ਚਿੱਜਨੋ ਯਦਿ ਵ੍ਯਭਿਚਾਰੀ ਲੋਭੀ ਦੇਵਪੂਜਕੋ ਨਿਨ੍ਦਕੋ ਮਦ੍ਯਪ ਉਪਦ੍ਰਾਵੀ ਵਾ ਭਵੇਤ੍ ਤਰ੍ਹਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੇਨ ਮਾਨਵੇਨ ਸਹ ਭੋਜਨਪਾਨੇ(ਅ)ਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯੇ ਇਤ੍ਯਧੁਨਾ ਮਯਾ ਲਿਖਿਤੰ|
12 for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
ਸਮਾਜਬਹਿਃਸ੍ਥਿਤਾਨਾਂ ਲੋਕਾਨਾਂ ਵਿਚਾਰਕਰਣੇ ਮਮ ਕੋ(ਅ)ਧਿਕਾਰਃ? ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਦਨ੍ਤਰ੍ਗਤਾਨਾਂ ਵਿਚਾਰਣੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਕਿੰ ਨ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯੰ ਭਵੇਤ੍?
13 and those without God doth judge; and put ye away the evil from among yourselves.
ਬਹਿਃਸ੍ਥਾਨਾਂ ਤੁ ਵਿਚਾਰ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਕਾਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸ ਪਾਤਕੀ ਸ੍ਵਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਬਹਿਸ਼਼੍ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|