< 1 Corinthians 11 >
1 Followers of me become ye, as I also [am] of Christ.
Bodite moji posnemovalci, celó kakor sem tudi jaz Kristusov.
2 And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,
Hvalim vas torej, bratje, da se me spominjate v vseh stvareh in se držite odredb, kakor sem vam jih izročil.
3 and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
Toda želel bi, da veste, da je glava vsakemu možu Kristus; in glava ženski je mož; in glava Kristusu je Bog.
4 Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
Vsak mož, ki moli ali prerokuje in ima svojo glavo pokrito, onečašča svojo glavo.
5 and every woman praying or prophesying with the head uncovered, doth dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
Toda vsaka ženska, ki moli ali prerokuje s svojo nepokrito glavo, onečašča svojo glavo; ker je to celó isto, kakor če bi bila ostrižena na kratko.
6 for if a woman is not covered — then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven — let her be covered;
Kajti če se ženska ne pokriva, naj bo tudi ostrižena; toda če je za žensko sramotno, da bi bila ostrižena ali ostrižena na kratko, naj bo pokrita.
7 for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
Kajti mož zares ne bi smel pokrivati svoje glave, ker je podoba in slava Boga; toda ženska je slava moškega.
8 for a man is not of a woman, but a woman [is] of a man,
Kajti moški ni iz ženske, temveč ženska iz moškega.
9 for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;
Niti ni bil moški ustvarjen zaradi ženske, temveč ženska zaradi moškega.
10 because of this the woman ought to have [a token of] authority upon the head, because of the messengers;
Zaradi tega razloga mora ženska na svoji glavi imeti oblast, zaradi angelov.
11 but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
Pa vendar v Gospodu ni niti moškega brez ženske niti ženske brez moškega.
12 for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and the all things [are] of God.
Kajti kakor je ženska iz moškega, točno tako je tudi moški po ženski; toda vse stvari od Boga.
13 In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
Presodite v sebi; ali je primerno, da ženska nepokrita moli k Bogu?
14 doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
Ali vas ne uči celó sama narava, če ima moški dolge lase, da je to njemu sramota?
15 and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
Toda če ima ženska dolge lase, je njej to slava, kajti lasje so ji dani za pokrivalo.
16 and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
Toda če je katerikoli človek videti prepirljiv, mi take navade nimamo niti Božje cerkve ne.
17 And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
Torej s tem, kar vam navajam, vas ne hvalim, ker se ne shajate na boljše, temveč na slabše.
18 for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe [it],
Kajti predvsem, ko se shajate v cerkvi, slišim, da so med vami nesoglasja; in deloma temu verjamem.
19 for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
Kajti med vami morajo biti tudi krivoverci, da se med vami lahko razodenejo tisti, ki so preizkušeni.
20 ye, then, coming together at the same place — it is not to eat the Lord's supper;
Ko torej pridete skupaj na en kraj, to ni, da jeste Gospodovo večerjo.
21 for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
Ker pri jedi vsakdo poprej vzame svojo lastno večerjo; in je eden lačen, drugi pa pijan.
22 why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
Kaj? Mar nimate hiš, da bi v njih jedli in pili? Ali prezirate Božjo cerkev in sramotite te, ki nimajo? Kaj naj vam rečem? Naj vas hvalim v tem? Ne hvalim vas.
23 For I — I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
Kajti od Gospoda sem prejel to, kar sem vam tudi izročil: »Da je Gospod Jezus isto noč, v kateri je bil izdan, vzel kruh
24 and having given thanks, he brake, and said, 'Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye — to the remembrance of me.'
in ko se je zahvalil, ga je razlomil in rekel: ›Vzemite, jejte. To je moje telo, ki je zlomljeno za vas. To delajte v moj spomin.‹
25 In like manner also the cup after the supping, saying, 'This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink [it] — to the remembrance of me;'
Na isti način je vzel tudi čašo, ko je srknil, rekoč: ›Ta čaša je nova zaveza v moji krvi. To delajte tako pogosto, kot to pijete, v moj spomin.‹«
26 for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth — till he may come;
Kajti tako pogosto, kot jeste ta kruh in pijete to čašo, razodevate Gospodovo smrt, dokler ne pride.
27 so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:
Zato kdorkoli bo nevredno jedel ta kruh in pil to Gospodovo čašo, bo kriv Gospodovega telesa in krvi.
28 and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
Toda vsak človek naj izpraša samega sebe in naj tako jé od tega kruha in pije od te čaše.
29 for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink — not discerning the body of the Lord.
Kajti kdor jé in pije nevredno, jé in pije obsodbo samemu sebi in ne razpoznava Gospodovega telesa.
30 Because of this, among you many [are] weak and sickly, and sleep do many;
Zaradi tega razloga so mnogi med vami slabotni in bolehni in mnogi spijo.
31 for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
Kajti če bi sodili sami sebe, bi ne bili sojeni.
32 and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
Toda ko smo sojeni, smo okarani od Gospoda, da ne bi bili obsojeni s svetom.
33 so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye;
Zatorej, moji bratje, kadar pridete skupaj, da jeste, počakajte drug na drugega.
34 and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.
In če je katerikoli človek lačen, naj jé doma, da se ne shajate v obsodbo. Ostalo pa bom uredil, ko pridem.