< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Adamo, Seth, Enosh;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Scelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram — he [is] Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

< 1 Chronicles 1 >