< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
11 And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
13 And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
19 And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Ụzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Shem, Apakshad, Shela,
27 Abram — he [is] Abraham.
na Ebram, ya bụ Ebraham.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
29 These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
32 And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
34 And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
44 And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
45 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
46 and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
47 and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
48 and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
50 and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
51 And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
52 chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
Oholibama, Elaa, Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.