< 1 Chronicles 8 >
1 And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 And these [are] sons of Ehud: they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them unto Manahath;
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 and Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 And he begetteth of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer, (he built Ono and Lod and its small towns),
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 and Beriah and Shema, (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon — they caused to flee the inhabitants of Gath),
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 and Zebadiah, and Arad, and Ader,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 These [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 And in Gibeon hath the father of Gibeon dwelt, and the name of his wife [is] Maachah;
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 and his son, the first-born, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 and Gedor, and Ahio, and Zacher;
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 and Mikloth begat Shimeah. And they also over-against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 and Ahaz begat Jehoadah, and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 and Moza begat Binea, Raphah [is] his son, Eleasah his son, Azel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 And sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 And the sons of Ulam are men mighty in valour, treading bow, and multiplying sons and son's sons, a hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.