< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Sofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Etni, Serah, Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Etan, Sima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Amsi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Usi, Serahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadok ne Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Hilen, Debir,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.

< 1 Chronicles 6 >