< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Oasr wen luo natul Amram: elos pa Aaron ac Moses, ac acn se wialtal pa Miriam. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar, ac Ithamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Pa inge inen wen natul Eleazar, su takla fwil nu ke fwil: Phinehas, Abishua,
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Bukki, Uzzi,
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Zerahiah, Meraioth,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Amariah, Ahitub,
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Zadok, Ahimaaz,
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Azariah, Johanan,
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Azariah (mwet se inge pa kulansap in Tempul se Tokosra Solomon el musaela in acn Jerusalem),
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Amariah, Ahitub,
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Zadok, Shallum,
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Hilkiah, Azariah,
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Seraiah, Jehozadak.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Tokosra Nebuchadnezzar el supwalla pac Jehozadak yurin mwet Judah ac mwet Jerusalem su LEUM GOD El luselosla nu ke sruoh.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Oasr wen tolu natul Levi: elos pa Gershon, Kohath, ac Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Kais sie selos oasr pac wen natulos. Gershon pa papa tumal Libni ac Shimei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohath pa papa tumal Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Merari pa papa tumal Mahli ac Mushi.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Gershon, su takla fwil nu ke fwil: Libni, Jahath, Zimmah,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Kohath, su takla fwil nu ke fwil: Amminadab, Korah, Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkanah, Ebiasaph, Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Oasr wen luo natul Elkanah: elos pa Amasai ac Ahimoth.
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Ahimoth, su takla fwil nu ke fwil: Elkanah, Zophai, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Jeroham, Elkanah.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Oasr wen luo natul Samuel: Joel pa matu, ac Abijah pa fusr uh.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimea, Haggiah, Asaiah.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Pa inge inen mwet su Tokosra David el oakiya tuh elos in taran on ke nien alu lalos in acn Jerusalem tukun pacl se utukyak Tuptup In Wuleang nu we.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Oasr pacl lalos kais sie in on ke Lohm Nuknuk Mutal sin LEUM GOD in pulan pacl se meet liki Tokosra Solomon el musaela Tempul ah.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Takla lun sou ma itukyang kunokon se inge nu selos pa inge: Ke sou lulap lal Kohath: Heman wen natul Joel, pa mwet kol un mwet on se meet. Takin sou lal an pa inge: Heman, wen natul Joel, wen natul Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
wen natul Elkanah, wen natul Jeroham, wen natul Eliel, wen natul Toah,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
wen natul Zuph, wen natul Elkanah, wen natul Mahath, wen natul Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
wen natul Elkanah, wen natul Joel, wen natul Azariah, wen natul Zephaniah,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
wen natul Tahath, wen natul Assir, wen natul Ebiasaph, wen natul Korah,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
wen natul Izhar, wen natul Kohath, wen natul Levi, wen natul Jacob.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Asaph pa mwet kol un mwet on se akluo uh. Takin sou lal an pa inge: Asaph, wen natul Berechiah, wen natul Shimea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
wen natul Michael, wen natul Baaseiah, wen natul Malchijah,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
wen natul Ethni, wen natul Zerah, wen natul Adaiah,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
wen natul Ethan, wen natul Zimmah, wen natul Shimei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
wen natul Jahath, wen natul Gershon, wen natul Levi.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Ethan, su ma ke sruf lal Merari, pa mwet kol un mwet on se aktolu uh. Takin sou lal uh pa inge: Ethan, wen natul Kishi, wen natul Abdi, wen natul Malluch,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
wen natul Hashabiah, wen natul Amaziah, wen natul Hilkiah,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
wen natul Amzi, wen natul Bani, wen natul Shemer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
wen natul Mahli, wen natul Mushi, wen natul Merari, wen natul Levi.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Mwet Levi saya elos kuneyuki nu ke orekma nukewa saya ke nien alu uh.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron ac fwil natul pa orekma ke mwe kisa keng, ac kisakin mwe kisa firir fin mwe loang uh. Elos pa karingin ma nukewa ke pacl in alu in Acn Mutal Na Mutal in Tempul uh, ac in orek kisa nu sin God tuh Elan nunak munas ke ma koluk lun mwet Israel. Elos oru ma inge fal nu ke oakwuk lal Moses, mwet kulansap lun God.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Pa inge inen mwet in fwil natul Aaron: Eleazar, wen natul Phinehas, wen natul Abishua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
wen natul Bukki, wen natul Uzzi, wen natul Zerahiah,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
wen natul Meraioth, wen natul Amariah, wen natul Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
wen natul Zadok, wen natul Ahimaaz.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Pa inge acn se itukyang nu sin mwet in fwil natul Aaron ke sruf lal Kohath. Elos pa eis ipin acn lalos emeet ke acn ma itukyang lun mwet Levi.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
Sie ipin acn inge pa Hebron in facl Judah, oayapa acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela.
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Tusruktu ima ac siti srisrik su ma lun Hebron tuh itukyang lal Caleb, wen natul Jephunneh.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Siti in molela takla inge tuh itukyang nu sin fwil natul Aaron: Hebron, Libnah wi acn tupasrpasr ma raunela, Jattir, Eshtemoa wi acn tupasrpasr ma raunela,
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Hilen wi acn tupasrpasr ma raunela, Debir wi acn tupasrpasr ma raunela,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Ashan wi acn tupasrpasr ma raunela, ac Beth Shemesh wi acn tupasrpasr ma raunela.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
Pa inge inen siti srisrik in acn lun Benjamin, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela, su itukyang pac nu sin fwil natul Aaron: Geba, Alemeth, ac Anathoth. Pisen siti srisrik itukyang tuh elos in muta we pa singoul tolu nufon.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Oasr siti srisrik singoul in acn lun Tafun Manasseh Roto itukyang nu sin sou nukewa lula lal Kohath, ac kais sie sou elos eis acn selos ke susfa.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Itukyang siti srisrik singoul nu sin kais sie sou ke sou lulap lal Gershon, in acn lal Issachar, Asher, Naphtali, ac Tafun Manasseh Kutulap in acn Bashan.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
In lumah se pacna inge, oasr siti srisrik singoul luo in acn lal Reuben, Gad, ac Zebulun itukyang nu sin kais sie sou in sou lulap lal Merari.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Ouinge mwet Israel elos sang acn sin mwet Levi tuh elos in muta we, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
(Siti srisrik in acn lal Judah, Simeon, ac Benjamin ma fwack tari lucng itukyang pac ke susfa.)
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Inen siti srisrik in acn lal Ephraim ma itukyang nu sin kutu sou in sou lulap lal Kohath wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro pa inge:
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Shechem, su siti in molela in acn fineol uh in Ephraim, oayapa Gezer,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Jokmeam, Beth Horon,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Aijalon, ac Gath Rimmon.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
In acn lun Tafun Manasseh Roto, itukyang nu selos siti srisrik luo inge, Aner ac Bileam, wi acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma raunela acn ingan.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Itukyang nu sin sou in sou lulap lal Gershon siti srisrik inge wi acn tupasrpasr ma raunela: Ke acn lun Tafun Manasseh Kutulap: Golan in Bashan, ac Ashtaroth.
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
Liki acn lun Issachar: Kedesh, Daberath,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoth, ac Anem.
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hukok, ac Rehob.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Liki acn lun Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, ac Kiriathaim.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Ac nu sin sou lula in sou lulap lal Merari, pa inge siti srisrik ac acn tupasrpasr nien mongo lun kosro ma itukyang nu selos: Liki acn lal Zebulun: Rimmono ac Tabor.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Liki acn lal Reuben, kutulap in Infacl Jordan sasla acn Jericho: Bezer, su oan acn fulat ma tupasrpasr fac, oayapa Jahzah,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemoth, ac Mephaath.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Liki acn lal Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Heshbon, ac Jazer.

< 1 Chronicles 6 >