< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Buki, Uzi,
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Zerahya, Merayot,
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Amarya, Ahitub,
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Zadok, Ahimaas,
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Azarya, Yohanan,
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Amarya, Ahitub,
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Zadok, Salum,
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Hilkia, Azarya,
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Seraya, Yozadak.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia, Asaya.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Etai, Zerah, Adaya,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Etan, Zima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Amzi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Uzi, Zerahya,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Zadok, Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramot dan Anem.
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hukok dan Rehob.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Kedemot dan Mefaat.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Hesybon dan Yaezer.