< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.